전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
verwaltungsgericht köln je v teh okoli�činah odločilo prekiniti odločanje in sodi�ču v predhodno odločanje postavilo več vpra�anj, ki bi se lahko na novo oblikovala, da bi bili odgovori sodi�ča enostavni.
in those circumstances, the verwaltungsgericht köln decided to stay proceedings and refer to the court for a preliminary ruling a lengthy series of questions which could usefully be reformulated to enable the court to reply to them in a straightforward manner.
le kadar sodni organ, zoper odločitve katerega je mogoče po nacionalnem pravu vložiti pravno sredstvo, presodi, da je eden ali več razlogov za neveljavnost akta skupnosti, ki ga navajajo stranke, oziroma se nanj pazi po uradni dolžnosti, utemeljen, mora prekiniti odločanje in sodišču v odločanje predložiti predlog za sprejetje predhodne odločbe glede presoje veljavnosti.
a court against whose decisions there is a judicial remedy under national law is required to stay proceedings and make a reference to the court for a preliminary ruling on the validity of a community act only where it considers that one or more arguments for invalidity of the act which have been put forward by the parties or otherwise raised by it of its own motion are well founded.