전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
15. nakupni bon pomeni finančni instrument, ki daje imetniku pravico do nakupa določenega števila navadnih delnic ali obveznic po vnaprej določeni ceni do dneva zapadlosti nakupnega bona. lahko se poravnajo z izročitvijo samih vrednostnih papirjev ali njihovo protivrednostjo v denarju;
15) «warrant»: un instrument qui donne à son détenteur le droit de souscrire un certain nombre d'actions ou d'obligations à un prix déterminé jusqu'à la date d'expiration du warrant. les warrants peuvent être liquidés par la livraison des titres eux-mêmes ou leur équivalent en espèces;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
pri nepovrnjenih posojilih se ob koncu proračunskega leta izmeri znesek oslabitev, če se prikažejo objektivni dokazi tveganja neizterljivosti celote ali dela zneskov v skladu s prvotnimi pogodbenimi pogoji ali protivrednostjo. v izkazu poslovnega izida se nato pripoznajo posebne rezervacije za oslabitve. znesek oslabitve se določi kot razlika med knjigovodsko vrednostjo posojil in čistimi sedanjimi vrednostmi pričakovanih prihodnjih denarnih tokov, ki se po potrebi določijo z uporabo prvotne efektivne obrestne mere instrumenta. ker banka ocenjuje kreditno tveganje za vsako posojilo posebej, ni potrebna skupinska rezervacija za oslabitve.
des dépréciations sont comptabilisées pour l'encours des prêts à la fin de l'exercice, lorsque le risque de non recouvrement de tout ou partie des montants contractuels initiaux ou de la valeur équivalente est objectivement démontré. des provisions spécifiques pour dépréciation sont alors inscrites dans le compte de résultat. la dépréciation est définie comme la différence entre la valeur comptable des prêts et la valeur actualisée nette des flux de trésorerie. sachant que la banque évalue le risque de crédit au cas par cas, il n'est pas nécessaire d'établir des provisions collectives pour dépréciation.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: