전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
الليبية
libyan arab jamahiriya
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 2
품질:
14 - يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها اللجنة العليا فيما يتعلق باعتماد قوانين تسمح للأمهات الليبيات بمنح الجنسية الليبية لأولادهن.
please provide information on steps taken by the higher committee regarding the adoption of a rule that would allow a libyan mother to transfer her nationality to her child.
وهناك آخرون جرى استيعابهم في الجيش الليبي كضباط نظاميين أو كمرتزقة، حسبما يُروى، ويُزعم أنهم مُنحوا الجنسية الليبية.
others were absorbed into the libyan army as regular officers and, reportedly, as mercenaries, and were allegedly given libyan citizenship.
والطفل الذي يولد في الجماهيرية لأبوين اجنبيين يستطيع، إذا استوفى الشروط القانونية، أن يحصل على الجنسية الليبية بناء على طلب والديه أو ممثله القانوني.
in addition, a child born in the jamahiriya of foreign parents could, at the request of his parents or his legal representative, obtain libyan nationality if he satisfied the requirements established by law.
ووفقا للسلطات المالية، فإن بعض المقاتلين الذين وصلوا منذ سقوط النظام يحملون الجنسية الليبية وكانوا يسعون سعيا حثيثا للسماح لهم بالعودة إلى ليبيا بغرض الإقامة.
according to the malian authorities, some of the fighters who had arrived since the fall of the regime even had libyan nationality and were actively seeking to be allowed back into libya to live.
377- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدعم اللجنة العليا في هذا الصدد لضمان تمتع أطفال الأمهات الليبيات بحق الحصول على الجنسية الليبية مثلهم مثل أطفال الآباء الليبيين.
377. the committee recommends that the state party support the higher committee in this regard with a view to guaranteeing that children of libyan mothers have the same right to libyan nationality as children of libyan fathers.
وأما الأطفال المولودون لأم ليبية وأب غير ليبي، أي الذين لا يحملون الجنسية الليبية، يرثون رغم ذلك من أمهم لأن قواعد المواريث في الشريعة الإسلامية لا تتعلق بالجنسية.
children born to a libyan mother and a non-libyan father, and who therefore had no right to libyan nationality, could nonetheless inherit from their mother, since, in accordance with the islamic shariah, inheritance laws did not depend on nationality.
إذا قامت مبررات قوية تتعلق باﻷمن العام أو بحماية المصلحة الوطنية، وجدير بالذكر هنا أن نشير إلى أن الجنسية الليبية ﻻ تخضع لﻻسقاط أو السحب فهي حق مقدس المادة ٤ من الوثيقة الخضراء لحقوق اﻹنسان.
where there are strong grounds for such a decision relating to public security or protection of the national interest. it should be noted in this connection that libyan citizenship cannot be forfeited or withdrawn, since it is a sacred right under article 4 of the great green document on human rights.
26- وفيما يتعلق بمنح الجنسية لأبناء الليبيات المتزوجات بأجانب، يوجد حالياً في طور النشر القانون رقم 24 لعام 2010، الذي يمنح هؤلاء الأبناء حق اكتساب الجنسية الليبية.
26. regarding the granting of nationality to children born by libyan women married to foreigners, code no. 24 of 2010, granting such children the right to acquire libyan nationality, was currently in the process of being published.
كما يرجى تقديم بيانات ومعلومات عن مستويات التعليم والالتحاق بالتعليم الخاصة بالمرأة والفتيات القاطنات في المناطق الريفية والأقليات، بمن فيهن النساء اللائي ينتمين إلى المجتمعات البربرية واللائي لا يحملن الجنسية الليبية.
please also provide data and information on the education levels and access to education of women and girls from rural areas, minorities, including women from the berber communities and women of non-libyan nationalities.
ولا بد من الإشارة إلى أن التمييز الدقيق لفرادى المقاتلين من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن المواطنين الليبيين أمر معقد في السياق الليبي بسبب عدم توثيق المواطنة، ومنح الجنسية الليبية الجديدة، ووجود ليبيين يشبهون إلى حد ما أفارقة من جنوب الصحراء الكبرى.
it must be noted that clearly identifying individual combatants from sub-saharan africa as non-libyan nationals is complicated in the libyan context by the lack of citizenship documentation, granting of new libyan citizenship, and the existence of libyans who resemble sub-saharan africans to some degree.
4- وفقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة، ألقي القبض على السيد محمد عمر سالم كرين، وهو محام يعمل مع الدائرة المالية في مؤسسة الخدمة العامة بمجلس مدينة بنغازي، ويبلغ من العمر 39 سنة، وهو يحمل الجنسية الليبية.
according to the information received, mr. muhammad umar salim krain, an accountant working in the financial department of the public services enterprise for the benghazi city council, aged 39, of libyan nationality, was arrested after a confrontation in january 1989 between an armed opposition group and security forces that allegedly took place near the motorway to benghazi airport.
66 - السيدة العايب (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إنه، بموجب القانون رقم 18 الصادر عام 1980 بشأن أحكام الجنسية، يحق لأبناء الرجل الليبي أو أبناء المرأة الليبية المتزوجة من غير ليبي أن يطلبوا الجنسية الليبية عند بلوغهم سن الرشد.
66. ms. elayeb (libyan arab jamahiriya) said that, under law no. 18 of 1980 on the provisions of the nationality law, the children of a libyan man or of a libyan woman married to a non-libyan could apply for libyan nationality upon reaching the age of majority.