전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
كنت أراقب قنوات الشرطة المحلية المغربية.
i've been monitoring moroccan law-enforcement channels.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:
التعليم: دار المعلمين العليا، دبلوم أكاديمية الشرطة المغربية.
education: ecole normale supérieure; diploma, moroccan police academy.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
ويجب أيضا استبدال قوة الشرطة المغربية بقوة شرطة من المواطنين وذلك ضمانا ﻻستفتاء حر.
the moroccan police force must be replaced by a citizen police force in order to ensure a free referendum.
마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:
وعنف الشرطة المغربية يبلغ من الشدة ما يجعل الصحراويين يخافون من السير على الشوارع.
the violence of the moroccan police was so great that saharans were afraid to walk the streets.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
ألديكِ أدنى فكرة عن مقدار الألم الذي نتعرض له عند تعاملنا مع الشرطة المغربية؟
do you have any idea what a pain it is dealing with the moroccan office?
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:
وعنف الشرطة المغربية يبلغ من الشدة ما يجعل الصحراويين يخافون من السير على الشوارع.
their identity and culture were ridiculed and they were insulted with the vilest words. the violence of the moroccan police was so great that saharans were afraid to walk the streets.
واعتبر أن جو الإرهاب الذي أشاعه الجيش وقوات الشرطة المغربية ما هو إلا محاولة متعمدة لترويع الشعب الصحراوي وإسكاته.
the atmosphere of terror created by the moroccan army and police forces there was a deliberate effort to intimidate the sahrawi people and reduce them to silence.
هذا يظهر أن الشرطة المغربية ستلاحق أي صحراوي سيدعم الاستفتاء الشعبي ، حتى هؤلاء الذين على قدر من الصلات و الدعم الدوليين .
this shows moroccan police will go after any sahrawi who supports a referendum, even those with international connections and support.
ومؤخراً تعرّض عشرات من الطلبة الصحراويين للضرب الوحشي على يد الشرطة المغربية، وفي عام 2005 قُتل اثنان من الصحراويين على يد قوات الاحتلال.
recently, dozens of saharawi students had been savagely beaten by the moroccan police and in 2005, two saharawis had been killed by occupation forces.
11 - إضافة إلى ذلك، لا يزال من غير المعروف مصير نحو 600 شخص مدني و 150 أسير حرب تسجنهم القوات العسكرية وقوات الشرطة المغربية منذ عام 1975.
11. moreover, the whereabouts of some 600 civilians and 150 prisoners of war incarcerated by the moroccan military and police forces since 1975 remained unknown.
5-3 ويشير صاحب البلاغ إلى أن الشرطة المغربية احتجزته دون مثوله أمام قاض للفترة القصوى المنصوص عليها في القانون المغربي، وهو ما يُعد انتهاكاً صريحاً لحقوقه بموجب العهد.
5.3 the author points out that he was detained by the moroccan police without being brought before a judge for the maximum period provided for in moroccan law, in clear violation of his rights under the covenant.
وبسبب الإساءات التي ارتكبتها الشرطة المغربية ضد الصحراويين العائدين من المخيمات وضد أقاربهم وأصدقائهم الذين ذهبوا لاستقبالهم عند عودتهم، رافق اللاجئين في هذه السنة مراقبون مدنيون دوليون عانوا أيضا من إساءات الشرطة المغربية.
because of the abuses perpetrated by the moroccan police against sahrawis returning from the camps and against their relatives and friends who went to welcome them back, in the current year the refugees had been accompanied by international civilian observers, who had also suffered assaults by the moroccan police.