전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
en twee van hulle was dieselfde dag op pad na 'n dorp wat agt myl van jerusalem af was, met die naam van Émmaüs.
og se, to af dem vandrede på den samme dag til en landsby, som lå tresindstyve stadier fra jerusalem, dens navn var emmaus.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
toe hulle dan hier vergader het, het ek sonder enige uitstel die volgende dag op die regterstoel gaan sit en bevel gegee om die man voor te bring.
da de altså kom sammen her, tøvede jeg ikke, men satte mig den næste dag på dommersædet og bød, at manden skulde føres frem.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en nadat hy nie meer as tien dae onder hulle deurgebring het nie, het hy na cesaréa afgegaan en die volgende dag op die regterstoel gaan sit en bevel gegee dat paulus voorgebring moes word.
og da han havde opholdt sig hos dem ikke mere end otte eller ti dage, drog han ned til kæsarea, og den næste dag satte han sig på dommersædet og befalede, at paulus skulde føres frem.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
mensekind, skrywe vir jou die naam van die dag, van hierdie selfde dag, op. die koning van babel het hom hierdie selfde dag op jerusalem gewerp.
menneskesøn, opskriv dig navnet på denne dag, dagen i dag, thi netop i dag har babels konge kastet sig over jerusalem.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
het ek, o koning, in die middel van die dag op die pad 'n lig uit die hemel gesien, sterker as die glans van die son, wat my en my reisgenote omstraal het.
så jeg undervejs midt på dagen, o konge! et lys fra himmelen, som overgik solens glans, omstråle mig og dem, som rejste med mig.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en as jy met hierdie dae klaar is, moet jy, vir die tweede keer, op jou regterkant gaan lê en die ongeregtigheid van die huis van juda dra, veertig dae lank: vir elke jaar lê ek jou een dag op.
og når de er til ende, læg dig så på din højre side og bær judas huss misgerning 40 dage; for hvert År giver jeg dig en dag.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en briewe is gestuur met die hardlopers na al die provinsies van die koning om al die jode te verdelg, dood te maak en uit te roei, die seun sowel as die grysaard, die kindertjies en die vroue, op een dag, op die dertiende van die twaalfde maand, dit is die maand adar, en om hulle besittings as buit te plunder.
skrivelser sendtes så ved ilbud ud i alle kongens lande med befaling til at udrydde, ihjelslå og tilintetgøre alle jøder, unge og gamle, børn og kvinder, på een dag, den trettende dag i den tolvte måned, det er adar måned, og at prisgive deres ejendele.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.