전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
en ek sal hulle plant in hul land, en hulle sal nie meer uitgeruk word uit hul land wat ek hulle gegee het nie, sê die here jou god.
И водворю их на земле их, и они не будут более исторгаемы из земли своей, которую Я дал им, говорит Господь Бог твой.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
hy werp my aan alle kante omver, en--daar gaan ek! en hy het my verwagting uitgeruk soos 'n boom.
Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
maar nadat ek hulle uitgeruk het, sal ek my weer oor hulle ontferm; en ek sal hulle terugbring, elkeen na sy erfenis en elkeen na sy land.
Но после того, как Я исторгну их, снова возвращу ипомилую их, и приведу каждого в удел его и каждого в землю его.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sy druk dié toe vas met die pen en sê vir hom: die filistyne op jou, simson! en hy het wakker geword uit sy slaap en die weefpen met die weefsel uitgeruk.
и прикрепила их к колоде, и сказала ему: Филистимляне идут на тебя, Самсон! Онпробудился от сна своего и выдернул ткальную колоду вместе с тканью.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en die here het hulle uit hulle land uitgeruk in toorn en in grimmigheid en in groot verbolgenheid; en hy het hulle weggeslinger na 'n ander land, soos dit vandag is.
и извергнул их Господь из земли их в гневе, ярости и великом негодовании, и поверг их на другую землю, как ныне видим .
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en soos die here oor julle bly was om aan julle goed te doen en julle te vermenigvuldig, so sal die here oor julle bly wees om julle tot niet te maak en julle te verdelg; en julle sal uitgeruk word uit die land waarheen jy gaan om dit in besit te neem.
И как радовался Господь, делая вам добро и умножая вас, так будет радоваться Господь, погубляя вас и истребляя вас, и извержены будете из земли, в которую ты идешь, чтобы владеть ею.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
aanskou sion, die stad van ons feestelike samekoms! jou oë sal jerusalem sien as veilige woonplek, as tent wat nie wegtrek nie, waarvan die penne nooit meer uitgeruk word nie en geeneen van sy toue ooit losgeskeur word nie.
Взгляни на Сион, город праздничных собраний наших; глаза твои увидят Иерусалим, жилище мирное, непоколебимую скинию; столпы ееникогда не исторгнутся, и ни одна вервь ее не порвется.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
die eerste was soos 'n leeu, en hy het vlerke van 'n arend gehad; ek het bly kyk totdat sy vlerke uitgeruk is en dit van die grond af opgehef en soos 'n mens op twee voete neergesit is en daaraan 'n mensehart gegee is.
Первый – как лев, но у него крылья орлиные; я смотрел, доколе не вырваны были у него крылья, и он поднятбыл от земли, и стал на ноги, как человек, и сердце человеческое дано ему.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: