인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
maar wee die vroue wat swanger is en die wat nog soog, in daardie dae.
በዚያችም ወራት ለርጉዞችና ለሚያጠቡ ወዮላቸው።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
maar wee die vroue wat swanger is en die wat nog soog, in daardie dae!
በዚያን ወራትም ለርጉዞችና ለሚያጠቡ ወዮላቸው።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en daar was groot blydskap in daardie stad.
በዚያችም ከተማ ታላቅ ደስታ ሆነ።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
in daardie dae het johannes die doper opgetree en in die woestyn van judéa
በዚያም ወራት መጥምቁ ዮሐንስ። መንግሥተ ሰማያት ቀርባለችና ንስሐ ግቡ ብሎ በይሁዳ ምድረ በዳ እየሰበከ መጣ።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en nadat hy verneem het dat hy uit die magsgebied van herodes was, stuur hy hom na herodes wat self ook in daardie dae in jerusalem was.
ከሄሮድስም ግዛት እንደ ሆነ ባወቀ ጊዜ ወደ ሄሮድስ ሰደደው፤ እርሱ ደግሞ በዚያ ጊዜ በኢየሩሳሌም ነበረና።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en hy het in daardie dae uitgegaan na die berg om te bid en die nag in die gebed tot god deurgebring.
በነዚህም ወራት ይጸልይ ዘንድ ወደ ተራራ ወጣ፥ ሌሊቱንም ሁሉ ወደ እግዚአብሔር ሲጸልይ አደረ።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en die manne van daardie plek het hom herken en in daardie hele omtrek uitgestuur en almal wat ongesteld was, na hom gebring;
የዚያ ቦታ ሰዎችም ባወቁት ጊዜ በዙርያው ወዳለ አገር ሁሉ ላኩ፥ ሕመምተኞችንም ሁሉ ወደ እርሱ አመጡ፤
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en in daardie dae het maria opgestaan en haastig na die bergstreek gegaan, na 'n stad van juda;
ማርያምም በዚያ ወራት ተነሥታ ወደ ተራራማው አገር ወደ ይሁዳ ከተማ ፈጥና ወጣች፥
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en in daardie tyd het hulle 'n berugte gevangene gehad met die naam van barábbas.
በዚያን ጊዜም በርባን የሚባል በጣም የታወቀ እስረኛ ነበራቸው።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en hulle het in daardie hele omtrek rondgeloop en die wat ongesteld was, op bedde begin ronddra na die plek waar hulle hoor dat hy is.
በዚያች አገር ሁሉ ዙሪያ ሮጡና እርሱ እንዳለ ወደ ሰሙበት ስፍራ ሕመምተኞችን በአልጋ ላይ ያመጡ ጀመር።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en as daardie dae nie verkort was nie, sou geen vlees gered word nie; maar ter wille van die uitverkorenes sal daardie dae verkort word.
እነዚያ ቀኖችስ ባያጥሩ ሥጋ የለበሰ ሁሉ ባልዳነም ነበር፤ ነገር ግን እነዚያ ቀኖች ስለ ተመረጡት ሰዎች ያጥራሉ።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en toe hy hulle en die werkers in daardie soort bedrywe bymekaargeroep het, sê hy: manne, julle weet dat ons welvaart uit hierdie verdienste is,
እነዚህንም ይህንም የሚመስለውን ሥራ የሠሩትን ሰብስቦ እንዲህ አላቸው። ሰዎች ሆይ፥ ትርፋችን በዚህ ሥራ እንደ ሆነ ታውቃላችሁ።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bly dan in daardie selfde huis en eet en drink wat hulle het, want die arbeider is sy loon werd. moenie van huis tot huis gaan nie.
በዚያም ቤት ከእነርሱ ዘንድ ካለው እየበላችሁና እየጠጣችሁ ተቀመጡ፤ ለሠራተኛ ደመወዙ ይገባዋልና። ከቤት ወደ ቤት አትተላለፉ።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en daar was in daardie stad 'n weduwee, en sy het gedurig na hom gekom en gesê: doen reg aan my teenoor my teëparty.
በዚያችም ከተማ አንዲት መበለት ነበረች፥ ወደ እርሱም እየመጣች። ከባላጋራዬ ፍረድልኝ ትለው ነበር።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en toe herodes hom wou voorbring, het petrus in daardie nag tussen twee soldate geslaap, met twee kettings geboei, en wagte voor die deur het die gevangenis bewaak.
ሄሮድስም ሊያወጣው ባሰበ ጊዜ፥ በዚያች ሌሊት ጴጥሮስ በሁለት ሰንሰለት ታስሮ ከሁለት ወታደሮች መካከል ተኝቶ ነበር፤ ጠባቂዎችም በደጁ ፊት ሆነው ወኅኒውን ይጠብቁ ነበር።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en in daardie dag sal julle my niks vra nie. voorwaar, voorwaar ek sê vir julle, alles wat julle die vader sal vra in my naam, sal hy julle gee.
በዚያን ቀንም ከእኔ አንዳች አትለምኑም። እውነት እውነት እላችኋለሁ፥ አብ በስሜ የምትለምኑትን ሁሉ ይሰጣችኋል።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
baie sal in daardie dag vir my sê: here, here, het ons nie in u naam geprofeteer en in u naam duiwels uitgedrywe en in u naam baie kragte gedoen nie?
በዚያ ቀን ብዙዎች። ጌታ ሆይ፥ ጌታ ሆይ፥ በስምህ ትንቢት አልተናገርንምን፥ በስምህስ አጋንንትን አላወጣንምን፥ በስምህስ ብዙ ተአምራትን አላደረግንምን? ይሉኛል።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
simon petrus sê vir hulle: ek gaan visvang. hulle sê vir hom: ons gaan ook saam met jou. en hulle het uitgegaan en dadelik in die skuit geklim, en in daardie nag het hulle niks gevang nie.
ስምዖን ጴጥሮስ። ዓሣ ላጠምድ እሄዳለሁ አላቸው። እነርሱም። እኛም ከአንተ ጋር እንመጣለን አሉት። ወጥተውም ወደ ታንኳይቱ ገቡ በዚያችም ሌሊት ምንም እላጠመዱም።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
in daardie tyd het jesus gespreek en gesê: ek loof u, vader, here van die hemel en die aarde, dat u hierdie dinge verberg het vir wyse en verstandige mense en dit aan kindertjies geopenbaar het.
በዚያን ጊዜ ኢየሱስ መልሶ እንዲህ አለ። አባት ሆይ፥ የሰማይና የምድር ጌታ፥ ይህን ከጥበበኞችና ከአስተዋዮች ሰውረህ ለሕፃናት ስለ ገለጥህላቸው አመሰግንሃለሁ፤
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en op een van dié dae was hy besig om te leer; en fariseërs en wetgeleerdes wat gekom het uit elke dorp van galiléa en judéa en uit jerusalem, het daar gesit, en daar was krag van die here om hulle te genees.
አንድ ቀንም ያስተምር ነበር፤ ከገሊላና ከይሁዳ መንደሮችም ሁሉ ከኢየሩሳሌምም መጥተው የነበሩ ፈሪሳውያንና የሕግ መምህራን ይቀመጡ ነበር፤ እርሱም እንዲፈውስ የጌታ ኃይል ሆነለት።
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: