전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
maar dawid het die bergvesting sion ingeneem; dit is die stad van dawid.
然 而 大 衛 攻 取 錫 安 的 保 障 、 就 是 大 衛 的 城
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en hy het gesê: die here is my rots en my bergvesting en my redder;
說 、 耶 和 華 是 我 的 巖 石 、 我 的 山 寨 、 我 的 救 主
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ek sal tot die here sê: my toevlug en my bergvesting, my god op wie ek vertrou.
我 要 論 到 耶 和 華 說 、 他 是 我 的 避 難 所 、 是 我 的 山 寨 、 是 我 的 神 、 是 我 所 倚 靠 的
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
want u is my rots en my bergvesting; en om u naam ontwil sal u my lei en my bestuur.
求 你 救 我 脫 離 人 為 我 暗 設 的 網 羅 . 因 為 你 是 我 的 保 障
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en dawid was toe in die bergvesting; en 'n besetting van die filistyne was toe in betlehem.
那 時 大 衛 在 山 寨 、 非 利 士 人 的 防 營 在 伯 利 恆
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 2
품질:
en hy het hulle voor die koning van moab gebring, en hulle het by hom gebly al die dae wat dawid in die bergvesting was.
大 衛 領 他 父 母 到 摩 押 王 面 前 . 大 衛 住 山 寨 多 少 日 子 、 他 父 母 也 住 摩 押 王 那 裡 多 少 日 子
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
my goedertierenheid en my bergvesting, my skans en my redder, my skild en die een by wie ek skuil, wat my volk aan my onderwerp.
他 是 我 慈 愛 的 主 、 我 的 山 寨 、 我 的 高 臺 、 我 的 救 主 、 我 的 盾 牌 、 是 我 所 投 靠 的 . 他 使 我 的 百 姓 服 在 我 以 下
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en dawid het in die bergvesting gaan woon en dit die stad van dawid genoem; en dawid het rondom, van millo af na die binnekant, gebou.
大 衛 住 在 保 障 裡 、 給 保 障 起 名 叫 大 衛 城 . 大 衛 又 從 米 羅 以 裡 、 周 圍 築 牆
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wees vir my 'n rots om in te woon, om gedurig in te gaan; u wat bevel gegee het om my te verlos, want u is my rots en my bergvesting.
求 你 作 我 常 住 的 磐 石 . 你 已 經 命 定 要 救 我 . 因 為 你 是 我 的 巖 石 、 我 的 山 寨
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
maar die profeet gad het vir dawid gesê: jy mag nie in die bergvesting bly nie; trek weg en gaan die land juda in. en dawid het weggetrek en in die bos héret gekom.
先 知 迦 得 對 大 衛 說 、 你 不 要 住 在 山 寨 . 要 往 猶 大 的 去 。 大 衛 就 離 開 那 裡 、 進 入 哈 列 的 樹 林
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en soos 'n droom, 'n naggesig, sal die menigte van al die nasies wees wat oorlog toe trek teen ariël, ja, almal wat teen hom oorlog toe trek en teen sy bergvesting en hom benoud maak.
那 時 、 攻 擊 亞 利 伊 勒 列 國 的 群 眾 、 就 是 一 切 攻 擊 亞 利 伊 勒 和 他 的 保 障 、 並 使 他 困 難 的 、 必 如 夢 景 、 如 夜 間 的 異 象
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: