전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
hoe is esau deursoek! is sy verborge skatte deursnuffel!
jakť jsou vystiženy věci ezau, vyhledáni pokladové jeho!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
as jy daarna soek soos na silwer en dit naspeur soos verborge skatte,
budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
so gaan dit met hom wat vir homself skatte vergader en nie ryk is in god nie.
takť jest každý, kdož sobě shromažďuje, a není v bohu bohatý.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
skatte deur goddeloosheid verwerf, bring geen voordeel nie, maar geregtigheid red van die dood.
neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
want julle het my silwer en my goud geneem en my kosbare skatte na julle tempels gebring.
kteříž stříbro mé i zlato mé béřete, a klénoty mé výborné vnášíte do chrámů svých,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wat wag op die dood, en hy kom nie; en meer na hom grawe as na verborge skatte;
kteříž očekávají smrti, a není jí, ačkoli jí hledají pilněji než skrytých pokladů?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
die verwerwing van skatte deur 'n valse tong is 'n verwaaide asem--dodelike valstrikke.
pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
die seuns van jehiëli: setam en joël, sy broer, was oor die skatte van die huis van die here.
synové jechielovi, zetam a joel bratr jeho, byli nad poklady domu hospodinova.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en die leviete, hulle broers, oor die skatte van die huis van god en oor die skatte van die heilige gawes was:
tito také levítové: achiáš byl nad poklady domu božího, totiž nad poklady věcí posvátných.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
my berg in die veld, jou rykdom, al jou skatte sal ek as buit gee saam met jou hoogtes, weens die sonde in jou hele grondgebied.
Ó horo, s tím polem jmění tvé i všecky poklady tvé vydám v rozchvátání, pro hřích výsostí tvých, ve všech končinách tvých.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
want in die ampsplig het hulle, die vier owerstes van die deurwagters, gestaan. van die leviete was oor die kamers en oor die skatte van die huis van god.
nebo levítové byli pod spravou těch čtyř předních vrátných, a byli nad komorami a nad poklady domu božího,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
as die koning dit goedvind, laat daar dan geskrywe word om hulle te verdelg, en ek sal tien duisend talente silwer afweeg in die hande van die beamptes om dit by die skatte van die koning te voeg.
jestliže se králi za dobré vidí, nechť se napíše, aby je zahladili, a já deset tisíc centnéřů stříbra odvážím do rukou představeným té práci, aby je vnesli do komory královské.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
daarom word dié wysheid en dié kennis aan jou gegee. ek sal jou ook rykdom en skatte en eer gee soos die konings wat voor jou gewees het, nie gehad het nie, en soos ná jou nie sal wees nie.
moudrost a umění dáno jest tobě, k čemužť přidám i bohatství a zboží, i slávy, tak že žádný z králů, kteříž byli před tebou, nebyl tobě rovný, aniž bude po tobě takového.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ook vir elke mens aan wie god rykdom en skatte gegee het, en wat hy in staat stel om daarvan te eet en sy deel te neem en hom te verheug by sy moeitevolle arbeid, is dit 'n gawe van god.
aj, toť jsem já spatřil, že dobrá a čistá jest věc jísti a píti a užívati pohodlí ze vší práce své, kterouž kdo vede pod sluncem v počtu dnů života svého, kteréž dal jemu bůh, nebo to jest podíl jeho;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en hy het al die goud en die silwer geneem en al die voorwerpe wat in die huis van god by obed-edom te vinde was, en die skatte van die huis van die koning en ook die gyselaars, en omgedraai na samaría toe.
a pobrav všecko zlato a stříbro i všecko nádobí, kteréž se nalezlo v domě božím u obededoma, a v pokladích domu královského, také i ty, kteříž byli v zástavě, navrátil se do samaří.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en hulle het in die huis gegaan en die kindjie by maria, sy moeder, gevind en neergeval en hom hulde bewys. daarop maak hulle hul skatte oop en bring vir hom geskenke: goud en wierook en mirre.
i všedše do domu, nalezli dítě s marijí matkou jeho, a padše, klaněli se jemu; a otevřevše poklady své, obětovali jemu dary, zlato a kadidlo a mirru.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
'n man aan wie god rykdom en skatte en eer gee, sodat hom niks ontbreek van alles wat hy kan begeer nie, maar god stel hom nie in staat om daarvan te geniet nie, want 'n vreemde geniet dit; dit is vergeefse moeite en 'n bitter lyding.
kterému člověku dal bůh bohatství a zboží i slávu, tak že nemá nedostatku duše jeho v ničemž, čehokoli žádá, a však nedopouští mu bůh užívati těch věcí, ale jiný leckdos sžíře to, a toť jest marnost a bídná věc.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: