전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
in hierdie jubeljaar moet julle elkeen na sy besitting teruggaan.
ngalo mnyaka wentlokoma nobuyela elowo elifeni lakhe.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
moses het ons die wet beveel, 'n besitting vir die vergadering van jakob.
umoses wasiwisela umyalelo, ilifa ke elo lebandla lakwayakobi.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
daarom moet julle, in die hele land van julle besitting, lossing van die grond toelaat.
ezweni ke lonke lelifa lenu, ilizwe nolirholela intlawulelo.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
eis van my, en ek wil nasies gee as u erfdeel en die eindes van die aarde as u besitting.
cela kum, ndikunike iintlanga zibe lilifa lakho, iziphelo zehlabathi zibe zezakho.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
hy bly nie ryk en sy vermoë hou nie stand nie, en hulle besitting buig nie soos koringare na die aarde toe nie.
akayi kuba sisityebi, abuyi kuma ubutyebi bakhe; inzuzo yakhe ayiyi kunaba emhlabeni.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
en as hy aan die here 'n stuk land heilig wat hy gekoop het, wat nie van die land van sy besitting is nie,
ukuba uthe wangcwaliswa kuyehova intsimi yentengo yakhe, ingentsimi yelifa lakhe,
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
dan sal die here al hierdie nasies voor julle uit verdrywe, en julle sal groter en magtiger nasies as julle uit hulle besitting verdrywe.
wozigqogqa uyehova ezo ntlanga zonke phambi kwenu, nigqogqe iintlanga ezinkulu, ezinamandla kunani.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
al die stede van die leviete, tussen die besitting van die kinders van israel in, was agt en veertig stede met hulle weiveld.
iyonke imizi yabalevi phakathi kwelifa loonyana bakasirayeli yaba yimizi engamashumi mane anesibhozo, inamadlelo ayo.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
as die here jou god die nasies uitroei wie se land die here jou god jou sal gee, en jy hulle uit hul besitting verdrywe en in hulle stede en in hulle huise woon,
xa athe uyehova uthixo wakho wazinqumla iintlanga ezo akunika ilizwe lazo uyehova uthixo wakho, wazigqogqa wena, wahlala emizini yazo nasezindlwini zazo:
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
as julle in die land kanaän inkom wat ek julle as besitting gee, en ek die plaag van melaatsheid in 'n huis van die land van julle besitting laat kom,
xa nithe nafika ezweni lakwakanan, endininika lona ukuba libe lelenu, ndasibeka isibetho seqhenqa endlwini yelizwe elo lilelenu,
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
aan die kinders van die ooste sal ek dit, saam met die kinders van ammon, as besitting gee, sodat die kinders van ammon nie meer genoem sal word onder die nasies nie.
ndolivulela oonyana basempumalanga, kunye neloonyana baka-amon, ndibanike limiwe, ukuze bangabi sakhunjulwa ezintlangeni oonyana baka-amon;
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
aangaande die grond, dit sal aan hom behoort as besitting in israel, en my vorste sal my volk nie meer verdruk nie, maar aan die huis van israel die land oorlaat volgens hulle stamme.
loba lilizwe laso, libe yinzuzo kuso kwasirayeli; izikhulu zam zingabuyi zibe sabaxinzelela phantsi abantu bam; ke ilizwe zilinike indlu kasirayeli ngokwezizwe zayo.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
daarby was sy besitting sewe duisend stuks kleinvee en drie duisend kamele en vyf honderd paar beeste en vyf honderd eselinne en 'n groot menigte slawe, sodat dié man ryker was as al die kinders van die ooste.
imfuyo yayo yayingamawaka asixhenxe empahla emfutshane, namawaka amathathu eenkamela, namakhulu amahlanu ezibini zeenkomo, namakhulu amahlanu eemazi zamaesile, nabakhonzi abaninzi kunene; yaba nkulu ke loo ndoda kubo bonke oonyana belasempumalanga.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ek het slawe en slavinne gekoop en ook dié verkry wat in my huis gebore is; ek het ook 'n groot besitting van beeste en kleinvee gehad, meer as almal wat voor my in jerusalem gewees het.
ndathenga amakhoboka namakhobokazana, ndaba nawo nazalelwe endlwini yam. kananjalo imfuyo yeenkomo neyempahla emfutshane yaba ninzi kum, ngaphezu kwabo bonke ababengaphambi kwam eyerusalem.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
'n volk groot en talryk en hoog van gestalte soos die enakiete--maar die here het dié voor hulle uit verdelg, sodat hulle dié uit hulle besitting verdryf en in hulle plek gaan woon het;
engabantu abakhulu, abaninzi, abade njengama-anaki. uyehova wabatshabalalisa ebusweni babo; babagqogqa, bema esikhundleni sabo;
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
daarom profeteer en sê: so spreek die here here: omdat, ja, omdat hulle julle van alle kante verwoes en vertrap het, sodat julle vir die oorblyfsel van die nasies 'n besitting kan wees, en julle in opspraak gekom het en deur die mense beskinder is--
ngako oko profeta uthi, itsho inkosi uyehova ukuthi, ngenxa enokuba, ewe, ngenxa enokuba benenze kwaba senkangala, baniginya ngeenxa zonke, ukuze nibe lilifa lamasalela eentlanga, naba semilonyeni yabanolwimi nasentlebendwaneni yabantu:
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: