전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
en josía die vader van jegónia en sy broers in die tyd van die babiloniese ballingskap.
josias engendra jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à babylone.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en hulle koning sal in ballingskap gaan, hy en sy vorste tesame, sê die here.
et leur roi s`en ira en captivité, lui, et ses chefs avec lui, dit l`Éternel.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en jósadak het saamgegaan toe die here juda en jerusalem deur die hand van nebukadnésar in ballingskap weggevoer het.
jehotsadak s`en alla quand l`Éternel emmena en captivité juda et jérusalem par nebucadnetsar.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
daarom sal ek julle anderkant damaskus in ballingskap wegvoer, sê die here wie se naam god van die leërskare is.
et je vous emmènerai captifs au delà de damas, dit l`Éternel, dont le nom est le dieu des armées.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en ná die babiloniese ballingskap het jegónia die vader geword van seáltiël, en seáltiël was die vader van serubbábel,
après la déportation à babylone, jéchonias engendra salathiel; salathiel engendra zorobabel;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
daarom gaan my volk in ballingskap weens gebrek aan kennis, en hulle aansienlikes word hongerlyers en hulle menigte versmag van dors.
c`est pourquoi mon peuple sera soudain emmené captif; sa noblesse mourra de faim, et sa multitude sera desséchée par la soif.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dit is die mense wat nebukadrésar in ballingskap weggevoer het: in die sewende jaar, drie duisend drie en twintig jode;
voici le peuple que nebucadnetsar emmena en captivité: la septième année, trois mille vingt-trois juifs;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en die koning van babel het hulle neergeslaan en hulle gedood in ribla, in die land hamat. en juda is uit sy land in ballingskap weggevoer.
le roi de babylone les frappa et les fit mourir à ribla, dans le pays de hamath.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
daarom sal hulle nou op die voorpunt van die ballinge in ballingskap gaan, en daar sal 'n end kom aan die rumoerige gejubel van die leeglêers.
c`est pourquoi ils seront emmenés à la tête des captifs; et les cris de joie de ces voluptueux cesseront.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
al die geslagte dan van abraham tot dawid is veertien geslagte, en van dawid tot die babiloniese ballingskap veertien geslagte, en van die babiloniese ballingskap tot christus veertien geslagte.
il y a donc en tout quatorze générations depuis abraham jusqu`à david, quatorze générations depuis david jusqu`à la déportation à babylone, et quatorze générations depuis la déportation à babylone jusqu`au christ.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en die koning van assirië het israel in ballingskap weggevoer na assirië en hulle laat bly in halag en aan die habor, die rivier van gosan, en in die stede van medië;
le roi d`assyrie emmena israël captif en assyrie, et il les établit à chalach, et sur le chabor, fleuve de gozan, et dans les villes des mèdes,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en die hele israel is in geslagsregisters opgeneem, en kyk, hulle is opgeskrywe in die boek van die konings van israel. en die mense van juda is in ballingskap na babel weggevoer vanweë hulle ontrou.
tout israël est enregistré dans les généalogies et inscrit dans le livre des rois d`israël. et juda fut emmené captif à babylone, à cause de ses infidélités.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en die kinders van israel wat uit die ballingskap teruggekeer het, het dit geëet en elkeen wat hom van die onreinheid van die nasies van die land afgesonder het om saam met hulle die here, die god van israel, te soek.
les enfants d`israël revenus de la captivité mangèrent la pâque, avec tous ceux qui s`étaient éloignés de l`impureté des nations du pays et qui se joignirent à eux pour chercher l`Éternel, le dieu d`israël.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en die deel van die volk wat nog in die stad oorgebly het en die oorlopers wat na hom oorgeloop het, en die deel van die volk wat nog oorgebly het, het nebusarádan, die owerste van die lyfwag, in ballingskap weggevoer na babel toe.
nebuzaradan, chef des gardes, emmena captifs à babylone ceux du peuple qui étaient demeurés dans la ville, ceux qui s`étaient rendus à lui, et le reste du peuple.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
die woord wat van die here tot jeremia gekom het, nadat nebusarádan, die owerste van die lyfwag, hom vrygelaat het uit rama deur hom te laat haal, terwyl hy met kettings geboei was onder al die gevangenes van jerusalem en juda wat in ballingskap weggevoer sou word na babel toe.
la parole qui fut adressée à jérémie de la part de l`Éternel, après que nebuzaradan, chef des gardes, l`eut envoyé de rama. quand il le fit chercher, jérémie était lié de chaînes parmi tous les captifs de jérusalem et de juda qu`on emmenait à babylone.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
daarom het die god van israel die gees van pul, die koning van assirië, naamlik die gees van tiglat-piléser, die koning van assirië, aangewakker, wat hulle, die rubeniete en die gadiete en die halwe stam van manasse, in ballingskap weggevoer en hulle gebring het na halag en habor en hara en die rivier van gosan tot vandag toe.
le dieu d`israël excita l`esprit de pul, roi d`assyrie, et l`esprit de tilgath pilnéser, roi d`assyrie, et tilgath pilnéser emmena captifs les rubénites, les gadites et la demi-tribu de manassé, et il les conduisit à chalach, à chabor, à hara, et au fleuve de gozan, où ils sont demeurés jusqu`à ce jour.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: