전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
toe sê die koning vir barsíllai: trek jy saam met my oor, dan sal ek jou by my in jerusalem onderhou.
le roi dit à barzillaï: viens avec moi, je te nourrirai chez moi à jérusalem.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
barsíllai, die gileadiet, het ook afgekom van rógelim en met die koning oor die jordaan getrek om hom oor die jordaan weg te bring.
barzillaï, le galaadite, descendit de roguelim, et passa le jourdain avec le roi, pour l`accompagner jusqu`au delà du jourdain.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
maar barsíllai het die koning geantwoord: hoeveel sal die dae van my lewensjare dan wees, dat ek saam met die koning moet opgaan na jerusalem?
mais barzillaï répondit au roi: combien d`années vivrai-je encore, pour que je monte avec le roi à jérusalem?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
toe trek die hele volk die jordaan oor. en nadat die koning ook oorgetrek het, soen die koning barsíllai en groet hom; en hy het na sy woonplek teruggegaan.
quand tout le peuple eut passé le jourdain et que le roi l`eut aussi passé, le roi baisa barzillaï et le bénit. et barzillaï retourna dans sa demeure.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en barsíllai was baie oud, 'n man van tagtig jaar, en hy het die koning onderhou gedurende sy verblyf in mahanáim, want hy was 'n baie vermoënde man.
barzillaï était très vieux, âgé de quatre-vingts ans. il avait entretenu le roi pendant son séjour à mahanaïm, car c`était un homme fort riche.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
maar aan die seuns van barsíllai, die gileadiet, moet jy guns bewys, en hulle moet wees onder die wat aan jou tafel eet; want só het hulle na my toe aangekom toe ek vir jou broer absalom gevlug het.
tu traiteras avec bienveillance les fils de barzillaï, le galaadite, et ils seront de ceux qui se nourrissent de ta table; car ils ont agi de la même manière à mon égard, en venant au-devant de moi lorsque je fuyais absalom, ton frère.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en van die kinders van die priesters: die kinders van habája, die kinders van hakkos, die kinders van barsíllai, wat uit die dogters van barsíllai, die gileadiet, 'n vrou geneem het en na hulle naam genoem is.
et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de habaja, les fils d`hakkots, les fils de barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de barzillaï, le galaadite, et fut appelé de leur nom.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: