전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
mbas përmbytjes, noeu jetoi treqind e pesëdhjetë vjet.
noa levede 350 År efter vandfloden;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
në fund të shtatë ditëve, ujërat e përmbytjes mbuluan tokën.
da nu syv dage var omme, kom flodens vande over jorden;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
këta janë pasardhësit e semit. në moshën njëqind vjeç semit i lindi arpakshadi, pikërisht dy vjet pas përmbytjes.
dette er sems slægtebog. da sem var 100 År gammel, avlede han arpaksjad, to År efter vandfloden;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kështu noeu u fut në arkë bashkë me bijtë e tij, me të shoqen dhe me gratë e bijve të tij, për shkak të ujërave të përmbytjes.
noa gik med sine sønner, sin hustru og sine sønnekoner ind i arken for at undslippe flodens vande.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
këta janë pasardhësit e bijve të noeut: semit, kamit dhe jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
dette er noas sønner, sem, kam og jafets slægtebog. efter vandfloden fødtes der dem sønner.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
këto janë familjet e bijve të noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.
det var noas sønners slægter efter deres nedstamning, i deres folk; fra dem nedstammer folkene, som efter vandfloden bredte sig på jorden.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
unë e caktoj besëlidhjen time me ju: asnjë lloj mishi nuk do të shfaroset më nga ujërat e përmbytjes, dhe nuk do të ketë më përmbytje për të shkatërruar tokën".
jeg opretter min pagt med eder og lover, at aldrig mere skal alt kød udryddes af flodens vande, og aldrig mere skal der komme en vandflod for at ødelægge jorden!"
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다