전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sepse thoni: "zoti na ka ngjallur profetë në babiloni",
detta skriver jag, därför att i sägen: »herren har låtit profeter uppstå åt oss i babel.»
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
ato thanë: “zoti na ruajt, ne nuk dijmë ndaj tij asnjë të keqe!”
de svarade: "måtte gud förlåta oss! det fanns ingenting ont i honom."
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
kështu zoti na nxori nga egjipti me një dorë të fuqishme dhe me krah të shtrirë, me gjëra të tmerrshme e me mrekulli dhe me shenja;
och herren förde oss ut ur egypten med stark hand och uträckt arm, med stora och fruktansvärda gärningar, med tecken och under.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
edhe, nëse unë do ta mburrja veten më tepër për autoritetin tonë, që zoti na dha për ndërtimin tuaj dhe jo për shkatërrimin tuaj, nuk do të turpërohesha.
och om jag än något härutöver berömmer mig, då nu fråga är om vår myndighet -- den som herren har givit oss, till att uppbygga eder och icke till att nedbryta -- så skall jag dock icke komma på skam därmed.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kjo do të jetë si një shenjë mbi dorën tënde dhe një ballore midis syve të tu, sepse zoti na bëri të dalim nga egjipti me dorë të fuqishme".
och det skall vara såsom ett tecken på din hand och såsom ett märke på din panna; ty med stark hand har herren fört oss ut ur egypten.»
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
ti do t'i përgjigjesh birit tënd: "ishim skllevër të faraonit në egjipt dhe zoti na nxori nga egjipti me një dorë të fuqishme
då skall du svara din son: »vi voro faraos trälar i egypten, men med stark hand förde herren oss ut ur egypten.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
kështu zoti na urdhëroi të zbatonim në praktikë të gjitha këto statute duke pasur frikë nga zoti, perëndia ynë, që të kemi gjithnjë mirëqënie dhe që ai të na mbante të gjallë, siç po ndodh tani.
och herren bjöd oss att göra efter all dessa stadgar och att frukta herren, vår gud, för att det alltid skulle gå oss väl, i det att han behölle oss vid liv, såsom ock hittills har skett.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dhe murmuritët në çadrat tuaja dhe thatë: "zoti na urren, për këtë arsye na nxori nga vendi i egjiptit për të na dorëzuar në duart e amorejve dhe për të na shkatërruar.
och i knorraden i edra tält och saden: »herren hatar oss, därför har han fört oss ut ur egyptens land för att giva oss i amoréernas hand och så förgöra oss.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
atherë samueli mori një gur e ngriti midis mitspahut dhe shenit dhe e quajti eben-ezer, duke thënë: "deri këtu zoti na ka ndihmuar".
då tog samuel en sten och reste den mellan mispa och sen och gav den namnet eben-haeser, i det han sade: »allt härintill har herren hjälpt oss.»
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
të cilët thonë: “zoti na ka urdhëruar të mos i besojmë asnjë profeti para se të sjellë një kurban, të cilin do ta gëlltiste zjarri”. thuaju: “edhe përpara meje profetët ju kanë sjellë argumente të qarta, dhe atë çka po flisni, e pse pra i keni vrarë, në qoftë se keni qenë të sinqertë?”
och de som påstår: "gud har ålagt oss att inte tro på en profet som inte [föreskriver] brännoffer" - säg [till dem]: "före mig har profeter kommit till er med klara vittnesbörd och med det ni säger. varför dödade ni dem då, om det som ni [nu] säger är sanning?"
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.