전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kahtlustatavatele nende õiguste teatamine lihtsa "õiguste teatise" teel lahendab selle probleemi.
ved at give mistænkte skriftlig underretning om deres rettigheder i form af en simpel "meddelelse om rettigheder", vil der blive rådet bod på dette problem.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
olenemata kahtlustatava õigusest keelduda õigusnõustamisest või end kohtumenetluses ise esindada tuleb teatavatele kahtlustatavatele pakkuda õigusnõustamist, et tagada õiglane kohtumenetlus.
uanset en mistænkt persons ret til at nægte at modtage juridisk bistand eller repræsentere sig selv i enhver retssag, kræves det, at visse mistænkte personer tilbydes juridisk bistand, så de sikres en retfærdig rettergang.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
kuid tuleb hoolikalt jälgida, et mitte õigustada kiire kokkuleppe saavutamise vajadusega kahtlustatavatele ja kostjatele kriminaalasjade kohtumenetluses pakutava kaitse taseme vähendamist osana ettepanekus nimetatud õigustest.
det er ikke desto mindre vigtigt at undgå, at det uopsættelige behov for at indgå en aftale ikke bruges som begrundelse for at indføre yderligere begrænsninger af den beskyttelse af mistænkte og sagsøgte i strafferetlige sager, som følger af den pakke af rettigheder, der fastsættes i forslaget.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
vastavalt sellele tagavad liikmesriigid, et õigusnõustamine on kättesaadav kõikidele kahtlustatavatele ja eriti kõikidele isikutele, kes: _bar_
følgelig skal medlemsstaterne sikre, at der kan tilbydes juridisk bistand til enhver mistænkt person og i særdeleshed til enhver der: _bar_
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
kindlasti ei ole selline eesmärk vastuolus raamotsuse eesmärkidega, kuna nähtuvalt raamotsuse põhjendusest 5 on selle otsuse eesmärk uue lihtsustatud üleandmissüsteemi sisseviimine süüdimõistetute kriminaalkaristuste täitmiseks või kahtlustatavatele süüdistuse esitamiseks, et kõrvaldada keerukused ja võimalikud viivitused, mis olid omased raamotsuse vastuvõtmise ajal kehtinud väljaandmiskorrale.
et sådant mål er givetvis ikke i strid med formålene med rammeafgørelsen, eftersom det af femte betragtning til rammeafgørelsen fremgår, at denne tilsigter at indføre en ny forenklet ordning for overgivelse af dømte eller mistænkte personer og at mindske den kompleksitet og den risiko for forsinkelser, der er en følge af de udleveringsprocedurer, som fandtes på tidspunktet for vedtagelsen af rammeafgørelsen.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
_bar_ artikkel 14a diskrimineerimiskeeld liikmesriigid võtavad ennetavaid meetmeid tagamaks, et kõigile kahtlustatavatele kindlustatakse nende rassist või etnilisest päritolust, või seksuaalsest sättumusest sõltumata võrdsetel alustel juurdepääs õigusabile ja samaväärne kohtlemine kõigis kriminaalmenetluse etappides. _bar_
_bar_ artikel 14 a forbud mod forskelsbehandling medlemsstaterne træffer forebyggende foranstaltninger for at sikre, at alle mistænkte personer uanset race, etnisk baggrund og seksuelle orientering har adgang til juridisk bistand på lige vilkår og behandles ens i samtlige stadier i straffesagen. _bar_
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질: