전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
juhul, kui on ette nähtud tootmis- või töötlemisoperatsiooni kriteerium, tuleb täpselt määrata sooduspäritolu andev operatsioon;
gadījumos, ja tiek noteikts ražošanas vai pārstrādes operācijas kritērijs, precīzi jānorāda operācija, kura piešķir preferenciālo izcelsmi;
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:
a) kõikide energiatoodete väärtuste summa võrdlust kõikide teiste muul otstarbel kasutatavate ja sama töötlemisoperatsiooni käigus saadud toodete väärtuste summaga;
a) enerģētikas produktu vērtību summas salīdzinājumu ar visu citu produktu vērtību summu, kas paredzēti citādai izmantošanai un iegūti ar tām pašām pārstrādes darbībām;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
(a) kõikide energiatoodete väärtuste summa võrdlust kõikide teiste muul otstarbel kasutatavate ja sama töötlemisoperatsiooni käigus saadud toodete väärtuste summaga;
1. dalībvalstīm, kuras vēlas izmantot iespēju, kuru sniedz regulas (ek) nr. 1782/2003 129. panta 1. punkts, jāinformē par to komisija un tajā pašā laikā, informējot komisiju par attiecīgajiem datiem, jāļauj noteikt, vai ir ievēroti regulas 129. panta 1. punkta noteikumi.attiecīgās dalībvalstis paziņo arī īpašos griestus, kurus tās ir noteikušas.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
3. artikli 24 lõikes 1 nimetatud toodete majandusliku väärtuse arvutamiseks võrdlevad asjaomased pädevad asutused artikli 34 lõikes 2 osutatud teabe põhjal kõikide energiatoodete väärtuste summat kõikide teiste muul otstarbel kasutatavate ja sama töötlemisoperatsiooni käigus saadud toodete väärtuste summaga. iga väärtus võrdub kõnealuse koguse ja eelmise turustusaasta jooksul registreeritud keskmiste tehasehindade korrutisega. kui need hinnad ei ole kättesaadavad, määravad pädevad asutused asjakohased hinnad kindlaks eelkõige artikli 34 lõikes 2 osutatud teabe põhjal.
-ja piemaksu tiesības tiek nodotas vai īslaicīgi izīrētas, kad pielietots pirmais ievilkums, pārvedumi uz rezervēm būs spēkā tikai, ja dalībvalsts atbildīgā iestādes tiks informētas par zemniekiem, kuri veic tiesību nodošanu un/vai īri, un tiesību nodošana no rezervēm citam zemniekam būs spēkā tikai, kad viņam to paziņos no iestādēm.papildus jānodrošina, ka dalībvalstis veiks piešķīrumus to tiesību daļai, kas nav norādīta regulas (ek) nr. 1782/2003 127. panta 1. punkta 2. apakšpunktā attiecībā uz tām, kuras radušās no tiešās tiesību nodošanas starp zemniekiem, īpaši jāņem vērā ražošanas tendences attiecīgajā dalībvalstī. maksājumiem jābūt vienādiem ar tiem, kurus veic zemnieki, kuri saņem tādas pašas tiesības no nacionālajām rezervēm.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인: