검색어: töötlemisoperatsiooni (에스토니아어 - 라트비아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Latvian

정보

Estonian

töötlemisoperatsiooni

Latvian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

라트비아어

정보

에스토니아어

juhul, kui on ette nähtud tootmis- või töötlemisoperatsiooni kriteerium, tuleb täpselt määrata sooduspäritolu andev operatsioon;

라트비아어

gadījumos, ja tiek noteikts ražošanas vai pārstrādes operācijas kritērijs, precīzi jānorāda operācija, kura piešķir preferenciālo izcelsmi;

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

a) kõikide energiatoodete väärtuste summa võrdlust kõikide teiste muul otstarbel kasutatavate ja sama töötlemisoperatsiooni käigus saadud toodete väärtuste summaga;

라트비아어

a) enerģētikas produktu vērtību summas salīdzinājumu ar visu citu produktu vērtību summu, kas paredzēti citādai izmantošanai un iegūti ar tām pašām pārstrādes darbībām;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

(a) kõikide energiatoodete väärtuste summa võrdlust kõikide teiste muul otstarbel kasutatavate ja sama töötlemisoperatsiooni käigus saadud toodete väärtuste summaga;

라트비아어

1. dalībvalstīm, kuras vēlas izmantot iespēju, kuru sniedz regulas (ek) nr. 1782/2003 129. panta 1. punkts, jāinformē par to komisija un tajā pašā laikā, informējot komisiju par attiecīgajiem datiem, jāļauj noteikt, vai ir ievēroti regulas 129. panta 1. punkta noteikumi.attiecīgās dalībvalstis paziņo arī īpašos griestus, kurus tās ir noteikušas.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

3. artikli 24 lõikes 1 nimetatud toodete majandusliku väärtuse arvutamiseks võrdlevad asjaomased pädevad asutused artikli 34 lõikes 2 osutatud teabe põhjal kõikide energiatoodete väärtuste summat kõikide teiste muul otstarbel kasutatavate ja sama töötlemisoperatsiooni käigus saadud toodete väärtuste summaga. iga väärtus võrdub kõnealuse koguse ja eelmise turustusaasta jooksul registreeritud keskmiste tehasehindade korrutisega. kui need hinnad ei ole kättesaadavad, määravad pädevad asutused asjakohased hinnad kindlaks eelkõige artikli 34 lõikes 2 osutatud teabe põhjal.

라트비아어

-ja piemaksu tiesības tiek nodotas vai īslaicīgi izīrētas, kad pielietots pirmais ievilkums, pārvedumi uz rezervēm būs spēkā tikai, ja dalībvalsts atbildīgā iestādes tiks informētas par zemniekiem, kuri veic tiesību nodošanu un/vai īri, un tiesību nodošana no rezervēm citam zemniekam būs spēkā tikai, kad viņam to paziņos no iestādēm.papildus jānodrošina, ka dalībvalstis veiks piešķīrumus to tiesību daļai, kas nav norādīta regulas (ek) nr. 1782/2003 127. panta 1. punkta 2. apakšpunktā attiecībā uz tām, kuras radušās no tiešās tiesību nodošanas starp zemniekiem, īpaši jāņem vērā ražošanas tendences attiecīgajā dalībvalstī. maksājumiem jābūt vienādiem ar tiem, kurus veic zemnieki, kuri saņem tādas pašas tiesības no nacionālajām rezervēm.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,745,896,996 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인