전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
allkirjastatud partnerluslepingute arv
Брой подписани споразумения за партньорство
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
rakenduskava tulemused seoses meeste ja naiste võrdõiguslikkuse edendamisega ning partnerluslepingute kirjeldus.
Списък на незавършените операции и график за приключването им (само окончателен доклад).
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
võttes arvesse partnerluslepingute sisu ja liikmesriikide institutsioonilist ja õigusraamistikku, nähakse koostööprogrammis ette järgmist:
В програмата за сътрудничество се посочва и следното, като се взема предвид съдържанието на споразуменията за партньорство и се отчита институционалната и правната рамка на държавите-членки:
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
rakenduskavas sätestatakse partnerluslepingute sisu ja liikmesriikide institutsioonilist ja õigusraamistikku arvesse võttes ka järgmised elemendid:
В оперативната програма се излага и следното, като се взема предвид съдържанието на споразумението за партньорство и се отчита институционалната и правната рамка на държавите-членки:
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
5. detsembril 2005 andis nõukogu komisjonile loa alustada läbirääkimisi partnerluslepingute üle, et rakendada eli tegevuskava.
На 5 декември 2005 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори по споразумения за партньорство в изпълнение на плана за действие на ЕС.
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:
kooskõlas artikli 15 lõike 1 punktiga a võtavad liikmesriigid ja piirkonnad oma partnerluslepingute ja programmide ettevalmistamiseks seetõttu järgmised meetmed:
В съответствие с член 15, параграф 1, буква а) държавите-членки и регионите предприемат съответно следните стъпки при подготовката на своите споразумения за партньорство и програми:
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
et komisjon saaks jälgida liidu eesmärkide ning aluslepingu eesmärkidele vastavate fondispetsiifiliste missioonide saavutamise alal tehtud edusamme, peaksid liikmesriigid esitama eduaruandeid oma partnerluslepingute rakendamise kohta.
С оглед на това Комисията да следи напредъка в постигането на целите на Съюза, както и на специфичните задачи на отделните фондове съгласно заложените им цели в Договорите, държавите-членки следва да подават доклади за напредъка по изпълнението на техните споразумения за партньорство.
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
kooskõlas mitmetasandilise valitsemise põhimõttega kaasavad liikmesriigid lõikes 1 osutatud partnerid partnerluslepingute ettevalmistusse ja eduaruannetesse kogu programmide ettevalmistuse ja rakendamise ajal; see hõlmab ka osalemist programmide seirekomisjonides kooskõlas artikliga 42.
В съответствие с подхода на многостепенно управление държавите-членки привличат партньорите, посочени в параграф 1, в подготовката на споразуменията за партньорство и докладите за напредъка, както и чрез изготвянето и изпълнението на програмите, включително чрез участието в мониторинговите комитети на програмите в съответствие с член 48.
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
ilma et see piiraks liidu ja Ümtde vaheliste kehtivate või tulevaste kahepoolsete kalandusalaste partnerluslepingute kohaldamist, peavad liit ja Ümtd omavahel korrapäraselt nõu mere elusressursside kaitse ja majandamise küsimustes ning vahetavad asjakohaste artiklis 14 sätestatud dialoogifoorumite kaudu teavet ressursside olukorra kohta.
без да се засягат съществуващите или бъдещи двустранни споразумения за партньорство в областта на рибарството между Съюза и oct, Съюзът и oct се стремят редовно да се консултират относно опазването и управлението на живите морски ресурси и да обменят информация за текущото състояние на ресурсите в контекста на съответните органи на асоциирането, предвидени в член 14.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
liikmesriigid ja korraldusasutused, kes vastutavad euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide rakendamise eest, teevad partnerluslepingute ja programmide ettevalmistamisel, rakendamisel, seiramisel ja hindamisel tihedat koostööd.
Държавите-членки и управляващите органи, отговорни за усвояването на европейските структурни и инвестиционни фондове, следва да работят в тясно сътрудничество при подготовката, изпълнението, мониторинга и оценката на споразумението за партньорство и програмите.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
liikmesriigid hindavad oma institutsioonilise ja õigusraamistiku kohaselt ja programmide, või vajaduse korral partnerluslepingute ettevalmistamise raames, kas fondispetsiifilistes eeskirjades sätestatud eeltingimused ja xi lisa ii osas esitatud üldised eeltingimused on nende programmide prioriteetidega taotletavate konkreetsete eesmärkide suhtes kohaldatavad ning kas kohaldatavad eeltingimused on täidetud.
Държавите-членки оценяват в съответствие със своите институционални и правни рамки и в контекста на подготовката на програмите и, където е целесъобразно, на споразумението за партньорство дали предварителните условия, предвидени в съответните правила за отделните фондове, и общите предварителни условия, предвидени в част ii от приложение Хi, са приложими към специфичните цели, преследвани в рамките на приоритетите на техните програми, както и дали приложимите предварителни условия са изпълнени.
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
komisjonil peaks olema õigus võtta vastu delegeeritud õigusakt, milles sätestatakse euroopa partnerluse käitumisjuhend, et hõlbustada liikmesriikidel partnerluse korraldamist, tagamaks asjaomaste partnerite järjepideva osalemise partnerluslepingute ja programmide ettevalmistamisel, rakendamisel, seires ja hindamisel.
Комисията следва да бъде оправомощена да приеме делегиран акт, с който да предвиди Европейски кодекс на поведение относно партньорството, за да подкрепи и улесни държавите-членки при организирането на партньорството, с цел да гарантира участието на имащите отношение партньори в подготовката, изпълнението, мониторинга и оценката на споразуменията за партньорство и програмите по последователен начин.
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
2003. aasta mais võttis komisjon vastu teatise euroopa parlamendile ja nõukogule „metsaõigusnormide täitmise järelevalve, metsahaldus ja puidukaubandus (flegt): eli tegevuskava ettepanek”, milles kutsuti üles kehtestama meetmeid ebaseadusliku metsaraie vastu puitu tootvate riikidega vabatahtlike partnerluslepingute väljatöötamise kaudu (edaspidi „eli tegevuskava”).
През май 2003 г. Комисията прие съобщение до Европейския парламент и до Съвета, озаглавено „Прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията (flegt): Предложение за план за действие на ЕС“, с което призовава към предприемането на мерки за борба с незаконната сеч чрез развиването на споразуменията за доброволно партньорство с държавите, производителки на дървен материал (наричан по-долу „планът за действие на ЕС“).
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질: