검색어: õiguskaitseasutused (에스토니아어 - 스웨덴어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Swedish

정보

Estonian

õiguskaitseasutused

Swedish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

스웨덴어

정보

에스토니아어

oma riigi õiguskaitseasutused ning

스웨덴어

det egna landets nationella brottsbekämpande myndigheter och

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 2
품질:

에스토니아어

juurdluspädevust omavad õiguskaitseasutused.

스웨덴어

utredningsbefogenheter utövas av brottsbekämpande organ.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

- kõik õiguskaitseasutused, sealhulgas toll (portugal)

스웨덴어

- alla rättsvårdande myndigheter inklusive tullen (portugal).

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

ohtude haldamisel on juhtpositsioonil liikmesriikide õiguskaitseasutused ja -organid.

스웨덴어

de brottsförebyggande myndigheterna i medlemsstaterna leder denna verksamhet.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

vajaduse korral analüüsivad liikmesriikide õiguskaitseasutused kättesaadavaid luureandmeid ja teavet.

스웨덴어

medlemsstaternas myndigheter som skall säkerställa att lagarna efterlevs skall där så är lämpligt analysera underrättelseuppgifter och uppgifter som de har.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

liikmesriikide pädevad õiguskaitseasutused vahetavad interpoliga kõiki olemasolevaid ja tulevasi passiandmeid.

스웨덴어

medlemsstaternas behöriga brottsbekämpande myndigheter skall utbyta alla aktuella och framtida passuppgifter med interpols databas.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

taani õiguskaitseasutused osalevad mitmetes relvakontrolli ja relvade salakaubaveo alastes rahvusvahelistes ja piirkondlikes algatustes.

스웨덴어

de danska brottsförebyggande myndigheterna deltar i olika internationella och regionala initiativ som gäller vapenkontroll och vapenhandel.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

pädevad õiguskaitseasutused võtavad igal teabe ja jälitusteabe vahetamise üksikjuhul arvesse uurimise salajasusega seotud nõudeid.

스웨덴어

de behöriga brottsbekämpande myndigheterna skall i varje enskilt fall av uppgifts- och underrättelseutbyte vederbörligen beakta kraven på utredningssekretess.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

ebaseaduslikest kanepiistandustest saadava tulu ja kasumi väljaarvutamiseks on madalmaade õiguskaitseasutused koostanud tehnilised standardid, mida nad korrapäraselt ajakohastavad.

스웨덴어

för att beräkna intäkter och vinster från olagliga cannabisodlingar har de nederländska brottsbekämpande myndigheterna utvecklat tekniska standarder som regelbundet uppdateras.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

prantsusmaa õiguskaitseasutused taotlesid europoli analüüsifailiga seoses koordineerimisnõupidamist prantsusmaad, hispaaniat, belgiat ja saksamaad puudutavas karussellkäibemaksupettuse kriminaalasjas.

스웨덴어

franska rättsliga myndigheter begärde, inom ramen för en av europols analysfiler, ett samordningsmöte i ett ärende rörande karusellbedrägeri med moms som berörde frankrike, spanien, belgien och tyskland.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

iga liikmesriik tagab, et tema õiguskaitseasutused teavitavad oma volituse ja ülesannete ulatuses vajaduse korral europoli mootorsõidukitega seotud kuritegude toimepanijatest.

스웨덴어

varje medlemsstat skall se till att de brottsbekämpande myndigheterna, när så är nödvändigt, informerar europol om gärningsmän som sysslar med fordonsbrottslighet, inom räckvidden för europols mandat och uppgifter.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 5
품질:

에스토니아어

hispaania õiguskaitseasutused jätkasid nagu eelmistelgi aastatel kursuste ja tööseminaride korraldamist tulirelvade ja lõhkeainete kriminaalkorras menetlemise osas ning tulirelvade ja lõhkeainete kontrolli eesmärgil infotehnoloogiate rakendamise osas.

스웨덴어

de spanska brottsbekämpande organen fortsatte att, liksom tidigare år, anordna kurser och workshops om olaglig användning av skjutvapen och sprängämnen och om it-teknik som tillämpas för kontroll av vapen och sprängämnen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

2005. a lõpuks olid õiguskaitseasutused konfiskeerinud mcppd sisaldavaid tablette või oli neid avastatud mitmesuguste meelelahutusürituste käigus (vabaõhu tantsu- ja

스웨덴어

man konstaterar samtidigt att trots det faktum att det för närvarande finns få bevis för att mcpp kan knytas till betydande risker för folkhälsan eller samhället, är detta en fråga som måste hållas öppen i avvaktan på en grundlig vetenskaplig bedömning.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

käesoleva raamotsuse alusel avaldatud teavet ja jälitusteavet, sealhulgas isikuandmeid, võivad kasutada liikmesriikide pädevad õiguskaitseasutused, kellele see on avaldatud:

스웨덴어

uppgifter och underrättelser, inklusive personuppgifter, som lämnats enligt detta rambeslut får användas av de behöriga brottsbekämpande myndigheterna i den medlemsstat till vilken de har lämnats för

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 7
품질:

에스토니아어

pädevad õiguskaitseasutused võtavad igal teabe ja jälitusteabe vahetamise üksikjuhul arvesse uurimise salajasusega seotud nõudeid. sel eesmärgil tagavad pädevad õiguskaitseasutused kooskõlas oma siseriikliku õigusega kogu neile avaldatud ning konfidentsiaalsena määratletud teabe ja jälitusteabe konfidentsiaalsuse.

스웨덴어

de behöriga brottsbekämpande myndigheterna skall i varje enskilt fall av uppgifts-och underrättelseutbyte vederbörligen beakta kraven på utredningssekretess. de behöriga brottsbekämpande myndigheterna skall därför, i enlighet med den nationella lagstiftningen, säkerställa sekretessen för alla överlämnade uppgifter och underrättelser som har sekretessbelagts.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

9. ja 10. novembril 2004 ja 2. märtsil 2005 toimusid kohtumised riikide nende ministeeriumide esindajatega, kelle vastutusalas on õiguskaitseasutused, ning europoli ja eurojusti esindajatega.

스웨덴어

den 9–10 november 2004 och den 2 mars 2005 hölls möten med företrädare för medlemsstaternas ministerier med ansvar för brottsbekämpning, samt europol och eurojust.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

2. Õiguskaitseasutused teavitavad siseriiklikke sõidukite registreerimisasutusi sellest, kas registreerimisel oleva sõiduki kohta on teada, et see on varastatud. sel eesmärgil toimub juurdepääs andmebaasidele ühenduse õigust nõuetekohaselt arvesse võttes.

스웨덴어

2. de nationella fordonsregistreringsmyndigheterna skall informeras av de brottsbekämpande myndigheterna om ett fordon, som är under registrering, veterligen är stulet. tillgång till databaser i detta syfte skall ges med vederbörlig respekt för bestämmelserna i gemenskapslagstiftningen.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

- liikmesriikide kohustus sätestada erinevatesse kategooriatesse kuuluvate isikute isikuandmete vaheliste erinevuste õiguslikud tagajärjed, mis peegeldavad erinevate töödeldud andmeliikide eripära ning erinevaid eesmärke, milleks õiguskaitseasutused neid andmeid koguvad;

스웨덴어

- skyldighet för medlemsstaterna att fastställa de rättsliga konsekvenserna av de åtskillnader som skall göras mellan personuppgifter om olika kategorier av personer, vilka återspeglar särdragen i de olika kategorierna av behandlade uppgifter och de olika ändamål för vilka dessa uppgifter samlas in av de brottsbekämpande och de rättsliga myndigheterna.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

otsuse artikkel 7 näeb ette, et õiguskaitseasutused teavitavad siseriiklikke sõidukite registreerimisasutusi sellest, kas registreerimisel oleva sõiduki kohta on teada, et see on varastatud. sel eesmärgil toimub juurdepääs andmebaasidele, arvestades seejuures nõuetekohaselt ühenduse õigusega.

스웨덴어

i artikel 7 i beslutet konstateras vidare att de nationella fordonsregistreringsmyndigheterna skall informeras av de brottsbekämpande myndigheterna om ett fordon, som är under registrering, veterligen är stulet, och att tillgång till databaser i detta syfte skall ges med vederbörlig respekt för bestämmelserna i gemenskapslagstiftningen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

3.6 kuidas teie liikmesriik tagab, et pädevad õiguskaitseasutused teevad interpoli andmebaasist järelepärimisi käesoleva ühisseisukoha kohaldamiseks, kui see on vajalik nende ülesannete täitmiseks vastavalt ühisseisukoha 2005/69/jsk artikli 3 lõikele 4?

스웨덴어

3.6. hur säkerställer ert land att de behöriga rättsvårdande myndigheterna, när så krävs, söker i interpols databas för de syften som nämns i den gemensamma ståndpunkten för att de skall kunna utföra sina uppgifter i enlighet med artikel 3.4 i den gemensamma ståndpunkten 2005/69/rif?

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,778,102,476 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인