전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
riik pidi seega sekkuma investeeringutoetuste ja kapitalidotatsioonide näol.
staten var alltså tvungen att ingripa i form av investeringsbidrag och kapitaltillskott.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 2
품질:
nagu tabelist 3 tuleneb, ei olnud france 2 kapitalidotatsioonide ajal tasuv.
såsom tabell 3 visar var france 2 inte lönsamt vid tiden för kapitaltillskotten.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 2
품질:
kõnesolevate investeeringutoetuste ja kapitalidotatsioonide puhul leiab act, et see abi ei ole seotud konkreetse kultuuriprojektiga ja et neid ei saa seega põhjendada lepingu artikli 87 lõike 3 punkti d alusel.
vad beträffar investeringsbidragen och kapitaltillskotten anser act att dessa stödåtgärder inte är knutna till något specifikt kulturprojekt och att de därför inte kan motiveras enligt artikel 87.3 d i fördraget.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 2
품질:
hindamaks, kas kapitalidotatsioonid antakse tavalistes turutingimustes, tuleb analüüsida hüvitisesaaja majanduslikke tulemusi kapitalidotatsioonide andmisele eelneval ajavahemikul ning ka turuprognooside järgi eeldatavaid rahalisi väljavaateid.
för att bedöma om huruvida kapitaltillskotten beviljats på normala marknadsvillkor, måste man analysera mottagarens ekonomiska resultat under perioden före kapitaltillskotten, samt de ekonomiska prognoser som presenterats på basis av prognoser för marknaden.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 2
품질:
septembri 1999. aasta kirjaga teatas komisjon prantsusmaale oma otsusest algatada lepingu artikli 88 lõikes 2 ettenähtud menetlus france 2-le ja france 3-le antud investeeringutoetuste vastu ning ka france 2-le aastatel 1988–1994 antud kapitalidotatsioonide vastu.
i en skrivelse av den 27 september 1999 underrättade kommissionen frankrike om sitt beslut att inleda det förfarandet som anges i artikel 88.2 i fördraget avseende de investeringsbidrag som france 2 och france 3 erhållit samt avseende de kapitaltillskott som france 2 erhållit mellan 1988 och 1994.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 5
품질: