전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
rahalised stiimulid ja meetmed haavatavate tagasipöördujate olukorraga tegelemiseks;
ekonomiska incitament och åtgärder för att ta itu med den särskilda situationen som sårbara återvändande befinner sig i.
마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:
rakendada mustlaste, sealhulgas tagasipöördujate lõimumise seisukohalt asjakohased strateegiad ja tegevuskavad.
genomföra strategier och handlingsplaner av betydelse för romernas, även återvändande romers, integrering.
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:
tagada piirkondlike arenguprogrammide kaudu tagasipöördujate majanduslik ja sotsiaalne taasintegreerumine mõjutatud piirkondades.
sörja för ekonomisk och social integrering av återvändande personer genom regionala utvecklingsprogram i de berörda områdena.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
selline vabatahtlik tagasipöördumine on tagasipöördujate väärika tagasipöördumise ja kulutõhususe seisukohast ka ametiasutuste huvides.
denna typ av frivilligt återvändande ligger i allas intresse – den återvändande kan resa tillbaka under värdiga former och myndigheterna kan lösa problemet på ett kostnadseffektivt sätt.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
kõikidesse programmidesse on lülitatud soolise võrdõiguslikkuseküsimused, pagulaste ja kodudesse tagasipöördujate õigused ning võitlus uimastitega.
alla eu:s program omfattar jämställdhetsfrågor, miljö, flyktingars och återvändandes rättigheter ochnarkotikafrågor.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
viia lõpule pagulaste/tagasipöördujate vastuvõtmine ja tagada nende tunduvalt edukam majanduslik ja sotsiaalne integreerumine.
slutföra processen rörande flyktingars och andra personers återvändande och göra betydande framsteg när det gäller att integrera dessa personer ekonomiskt och socialt.
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:
luua sotsiaalsed ja majanduslikud tingimused parema õhkkonna loomiseks tagasipöördujate jaoks ning vastuvõtvate kogukondade suhtumise parandamiseks tagasipöördujate suhtes.
skapa sociala och ekonomiska villkor för att förbättra förhållandena för de återvändande och se till att de tas emot bättre av de samhällen som de återvänder till.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
jätkata sotsiaalsete ja majanduslike tingimuste parandamist parema õhkkonna loomiseks tagasipöördujate taasintegreerimisel ning vastuvõtvate kogukondade suhtumise parandamiseks tagasipöördujate suhtes.
fortsätta att förbättra de sociala och ekonomiska villkoren i syfte att främja återvändande personers återintegrering och förbättra mottagandet i de samhällen som de återvänder till.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
- toetada programme, mis tegelevad vastuvõtutingimuste parandamise, kohaliku integratsiooni, tagasipöördujate püsiva taasintegreerimise ja ümberasustamisega.
- stödja bättre mottagningsförhållanden, lokal integration, varaktig återanpassning av flyktingar samt program för vidarebosättning.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
- ühendusega sõlmitud tagasivõtulepingute rakendamine, sealhulgas tagasipöördujate sotsiaalne ja majanduslik taasintegratsioon nende tagasipöördumise püsivaks muutmise eesmärgil;
- genomförande av avtal om återtagande som ingåtts med gemenskapen, däribland social och yrkessmässig återanpassning av de återvändande i syfte att göra deras återvändande varaktigt.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
luua sotsiaalsed ja majanduslikud tingimused, et parandada tagasipöördujate reintegratsiooni tingimusi ning tagasipöördujate tunnustamist vastuvõtvate kogukondade poolt, sealhulgas mõjutatud piirkondade regionaalarenguprogrammide kaudu.
skapa de sociala och ekonomiska villkor som krävs för att förbättra förutsättningarna för de återvändandes återintegration och mottagandet från de samhällens sida som de återvänder till, bland annat genom regionala utvecklingsprogram i berörda områden.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
tagada, et kultuurilisi ja vähemuste õigusi ning vähemuste kaitset käsitlevaid põhiseaduslikke sätteid järgitakse, ning rakendada täielikult mustlaste, sealhulgas tagasipöördujate integreerumise seisukohalt olulisi strateegiad ja tegevuskavu.
sörja för att konstitutionella bestämmelser om kulturella rättigheter och minoriteters rättigheter och om skydd av minoriteter iakttas, och till fullo genomföra strategier och handlingsplaner som är relevanta för att integrera romerna, också återvändande romer.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
unmiki tagasipöördujate ja rahvusrühmade amet peab tagama jätkuva tagasipöördumise oma elukohtadesse ja paremad tingimused kõigile kosovo kogukondadele, tehes tihedat koostööd hiljuti asutatud tagasipöördujate ja rahvusrühmade ministeeriumi, ajutiste omavalitsusorganite ja teiste tähtsamate osapooltega, nagu Üro pagulaste ülemkomissar ja rahvusvahelised abiandjad.
unmik:s office of returns and communities (kontor för återvändande personer och samfund) behöver se till att det utvecklas möjligheter för en hållbar återvändandeprocess och en bättre miljö för alla samfund i kosovo, i nära samordning med det nyligen inrättade ministeriet (ministry of returns and communities), de provisoriska institutionerna för självstyre och andra viktiga aktörer, såsom unhcr och internationella givare.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
etniline vägivald on lubamatu. 2004. aasta märtsi massirahutused ei tohi enam kunagi korduda. stabiilse, turvalise ja paljurahvuselise ühiskonna loomine kosovos on eli abi tähtsaim poliitiline tingimus. palju tuleb veel teha selleks, et kosovos õnnestuks luua ühiskond, kus täielikult austataks igast rahvusest inimesi. unmiki tagasipöördujate ja rahvusrühmade amet peab tagama jätkuva tagasipöördumise oma elukohtadesse ja paremad tingimused kõigile kosovo kogukondadele, tehes tihedat koostööd hiljuti asutatud tagasipöördujate ja rahvusrühmade ministeeriumi, ajutiste omavalitsusorganite ja teiste tähtsamate osapooltega, nagu Üro pagulaste ülemkomissar ja rahvusvahelised abiandjad. komisjon teeb ka tihedat koostööd euroopa nõukoguga, et aidata kosovo omavalitsusasutustel taastada kultuuri ja religiooniga seotud mälestusmärgid.
etniskt motiverat våld är fullständigt oacceptabelt. oroligheterna i mars 2004 får aldrig upprepas. eu:s viktigaste politiska krav är att det inrättas ett stabilt, tryggt och multietniskt samhälle i kosovo. det återstår ännu mycket att göra innan kosovo kan skapa ett samhälle, där alla människor, oavsett etnisk bakgrund, respekteras. unmik:s office of returns and communities (kontor för återvändande personer och samfund) behöver se till att det utvecklas möjligheter för en hållbar återvändandeprocess och en bättre miljö för alla samfund i kosovo, i nära samordning med det nyligen inrättade ministeriet (ministry of returns and communities), de provisoriska institutionerna för självstyre och andra viktiga aktörer, såsom unhcr och internationella givare. kommissionen har också ett nära samarbete med europarådet i syfte att bistå myndigheterna i kosovo i återupprättandet av kulturella och religiösa monument.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인: