인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
piiramata komisjoni lõikes 3 kirjeldatud rolli ja pidades kinni kohustusest viivitamata liidu mehhanismi kaudu operatiivselt reageerida, teavitab komisjon liidu mehhanismi kohast tegevust alustades euroopa välisteenistust, et kodanikukaitseoperatsioonid ja üldised liidu suhted kannatanud riigiga oleksid omavahel sidusad.
bez toho, aby bola dotknutá úloha komisie vymedzená v odseku 3, a pri rešpektovaní nevyhnutnosti bezprostrednej operačnej reakcie prostredníctvom mechanizmu Únie, komisia po aktivácii mechanizmu Únie informuje európsku službu pre vonkajšiu činnosť s cieľom zabezpečiť konzistentnosť medzi činnosťami v oblasti civilnej ochrany a celkovými vzťahmi Únie s postihnutou krajinou.
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:
1.12 on seisukohal, et liikmesriikide inim-ja materiaalsete ressursside operatiivvõimekust välitingimustes aitavad oluliselt kindlaks määrata ühised kodanikukaitseoperatsioonid. Ühiste operatsioonide abil saab kindlaks määrata, kas osalevad riigid suudavad oma operatsioone tõhusalt integreerida ja neid kohapeal tihedalt koordineerida tsiviilametiasutustega, kelle vastutus kohapeal on eelkõige tähtis side-, juhtimis-ja kriisijuhtimisvõrgustikus.
1.12 sa nazdáva, že spoločné cvičenia civilnej obrany predstavujú dôležitý nástroj na overenie v praxi operačných schopností síl a prostriedkov pochádzajúcich z rôznych členských štátov, či vedia reagovať integrovane a v úzkej koordinácii s civilnými orgánmi, ktoré nesú najväčšiu zodpovednosť na miestnej úrovni v reťazi komunikácie, krízového manažmentu a kontroly riadenia núdzových situácií;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인: