전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
direktiiv järgib kindlustusseltsidele juba kohaldatavat korda.11
the directive follows the regime already applied to insurance undertakings.11
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
käesolevas direktiivis osutatakse nendele äriühingutele kui "kindlustusseltsidele".
in this directive, such undertakings shall be referred to as insurance undertakings.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
käesolevas ettepanekus sätestatud nõuded vastavad kindlustusseltsidele juba kohaldatavale korrale.
the rules laid down in this proposal are identical to those already applied to insurance undertakings.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
liikluskindlustus on oluline ka kindlustusseltsidele, kuna see moodustab olulise osa ühendusesisesest kahjukindlustustegevusest.
it is also a major concern for insurance undertakings as it constitutes an important part of non-life insurance business in the community.
käesolev ettepanek sätestab edasikindlustusseltsidele maksejõulisuse nõuded, mis põhinevad olemasolevatel kindlustusseltsidele kohaldatavatel nõuetel.
this proposal lays down solvency requirements for reinsurance undertakings which are based on the current rules for insurance undertakings.
on tarbetu kehtestada seda nõuet kindlustusseltsidele, kelle tegevus selles kindlustusliigis ei ületa teatavat mahtu;
whereas it is unnecessary to impose this obligation on undertakings whose operations in this class of insurance do not exceed a certain volume;
kindlustusdirektiivides, kus on sätestatud ühendust hõlmava ühe tegevusloa andmine kindlustusseltsidele, puuduvad kooskõlastamise eeskirjad likvideerimismenetluse puhul.
the insurance directives providing a single authorisation with a community scope for the insurance undertakings do not contain coordination rules in the event of winding-up proceedings.
eeskirjad, mida kohaldatakse Ühenduses asutatud ja sellistele kindlustusseltsidele kuuluvate esinduste vÕi filiaalide suhtes, kelle peakontor asub vÄljaspool Ühendust
rules applicable to agencies or branches established within the community and belonging to undertakings whose head offices are outside the community
pidades silmas küsimuse keerukust, tuleb käesoleva direktiiviga hõlmatud kindlustusseltsidele selle direktiivi sätete rakendamiseks võimaldada asjakohane tähtaeg;
whereas, in view of the complexity of the matter, the insurance undertakings covered by this directive must be allowed an appropriate period to implement its provisions;
käesolevas direktiivis tuleks sätestada solventsusmarginaalinõude miinimumtase ja päritoluliikmesriik peaks suutma kehtestada rangemad eeskirjad neile kindlustusseltsidele, kellele tema pädevad asutused tegutsemisloa annavad.
this directive should lay down minimum standards for the solvency margin requirements and home member states should be able to lay down stricter rules for insurance undertakings authorised by their own competent authorities.
riskantsed hüpoteeklaenud ja struktureeritud krediiditooted avaldavad euroala kindlustusseltsidele küll ilmselt piiratud mõju, kuid krediidituru keerukatest tingimustest tulenevad teisesed mõjud võivad teataval määral muret tekitada.
the preparation of statistics for the enlarged euro area has been coordinated, where necessary, with the european commission.
nõukogu võttis vastu nn solvency ii direktiivi, millega sätestatakse kindlustusseltsidele uued maksejõulisuse eeskirjad eesmärgiga suurendada integratsiooni ja eli kindlustussektori konkurentsivõimet ning pakkuda suuremat kaitset kindlustusvõtjatele ja soodustatud isikutele.
the council adopted the solvency ii directive, setting new solvency rules for insurance companies so as to increase integration and enhance the competitiveness of the eu insurance industry, and to provide more protection for policy holders and beneficiaries.
pärast nimetatud ettepaneku saamist asendas prantsusmaa ainult vastastikuse abistamise kindlustusseltsidele ja pensionikindlustusseltsidele antava maksuvabastuse nn solidaarsuskindlustuslepingutele, st eelneva arstliku läbivaatuseta sõlmitud kindlustuslepingutele antava maksuvabastusega, sõltumata kindlustusandja staatusest.
subsequent to that proposal, france replaced the specic exemption for mutual and provident societies with an exemption for so-called ‘solidarity’ health insurance contracts, i.e., contracts concluded without a prior medical examination, irrespective of the status of the body providing the cover. e latter exemption was considered by n d
liikmesriigid võivad anda kindlustusseltsidele, kes käesoleva direktiivi teatavakstegemise kuupäeval annavad nende territooriumil ainult abi, esimese direktiivi artiklites 16 ja 17 sätestatud tingimuste täitmiseks viieaastase tähtaja, mis algab teatavakstegemise kuupäevast.
member states may allow undertakings which, on the date of notification of this directive, provide only assistance in their territories, a period of five years from that date in order to comply with the requirements set out in articles 16 and 17 of the first directive.
(8) teatavad käesoleva direktiivi sätted määravad kindlaks minimaalsed standardid; päritoluliikmesriik võib oma pädevatelt asutustelt loa saanud kindlustusseltsidele sätestada rangemad eeskirjad;
(8) whereas certain provisions of this directive define minimum standards; whereas a home member state may lay down stricter rules for insurance undertakings authorized by its own competent authorities;
tehakse kättesaadavaks mõistlikel ja mittediskrimineerivatel tingimustel kindlustusseltsile, kes soovib neid kopeerida, ka kindlustusseltsidele, kes ei tegutse sellel geograafilisel või tooteturul, mida need arvutused, tabelid või uuringu tulemused käsitlevad.
are made available on reasonable and non-discriminatory terms, to any insurance undertaking which requests a copy of them, including insurance undertakings which are not active on the geographical or product market to which those calculations, tables or study results refer.
samadel põhjustel ei ole kindlustusseltsidele laiendatud direktiiviga 83/349/emÜ liikmesriikide jaoks ette nähtud võimalust vabastada kontserni emaettevõtja sundühendamisest, kui ühendatavad äriühingud üheskoos ei ületa teatavat suurust;
whereas for the same reasons the scope allowed member states pursuant to directive 83/349/eec to exempt parent undertakings of groups from compulsory consolidation if the undertakings to be consolidated do not together exceed a certain size has not been extended to insurance undertakings;