전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sõnaraamatud
dictionaries
마지막 업데이트: 2016-11-30
사용 빈도: 4
품질:
sõnaraamatud veebis
other dictionaries on the web
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
saadaolevad sõnaraamatud:
dictionaries available:
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
2 2 5 3tõlkijate sõnaraamatud
2 2 5 3dictionaries for translators
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
sõnaraamatud, maakaardid ja noodiraamatud
dictionaries, maps and music books
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 4
품질:
millises järjekorras sõnaraamatud sortida?
what order do we sort the dictionaries in?
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
sõnaraamatud ja entsüklopeediad ning nende sarjadena ilmuvad osad
dictionaries and encyclopaedias, and serial instalments thereof
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 7
품질:
kirjastatud sõnaraamatud ja entsüklopeediad ning nende sarjadena ilmuvad osad
printed dictionaries and encyclopaedias, and serial instalments thereof
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 6
품질:
raamatud, k.a atlased, sõnaraamatud, entsüklopeediad ja õpikud,
books, including atlases, dictionaries, encyclopaedias and text books
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 2
품질:
sõnaraamatud ja entsüklopeediad ning nende sarjadena ilmuvad osad, elektroonilisel kujul
dictionaries and encyclopaedia, and serial instalments thereof; electronic
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 3
품질:
andmete hulka peaksid eelkõige kuuluma operatiivandmed, sõnaraamatud ja sõnastikud.
the scope of those data should include, in particular, operational data, dictionaries and glossaries.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 2
품질:
võtmeatribuudid ja vastavad mitmekeelsed mõistete sõnaraamatud, mida vajatakse paljude valdkondade tegevustes;
the key attributes and the corresponding multilingual thesauri commonly required for a wide range of thematic policies;
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
vaatamata elektrooniliste andmebaaside üha kasvavale tähtsusele jäävad tavapärased teabeallikad – trükitud sõnaraamatud – tõlkijatele endiselt hädavajalikuks.
despite the growing importance of electronic databases, the ‘classical’ sources of information – printed dictionaries – remain indispensable for translators.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
sinu eelistatud keelele pole sõnaraamatud paigaldatud aga opera saab selle ehk sinu jaoks alla laadida ja paigaldada. millist sõnaraamatut soovid kasutada?
there is no dictionary installed for your preferred language, but opera can download and install one or more dictionaries for you. which dictionaries do you want to use?
마지막 업데이트: 2016-11-30
사용 빈도: 2
품질:
pareml asuvate nuppudega saab sõnaraamatuid lisada ja kustutda, muuta nende järjekorda või eksportida sõnaraamatud faili. loendi all asuva tekstivälja ja liitkastiga saab muuta sõnaraamatu nime ja sellega seotud keelt.
with the buttons on the right side of the page you can add and delete dictionaries, change the order of the dictionaries or export dictionaries to a file. with the edit field and the combo box below the list you can change the name and the language associated with the dictionary.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
selle võimalusega võib lasta olemasolevad sõnaraamatud liita. & kmouth; pärib, millised sõnaraamatud liita ja milline osakaal loodud ühtses sõnaraamatus peaks olema igal liidetud sõnaraamatul.
you can use this option in order to merge the available dictionaries. & kmouth; will ask you which dictionaries should be merged and how the individual dictionaries should be weighted.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
(h) „semantikavara“ – süsteemiarendamiseks kasutatavate, laialdast korduskasutust võimaldavate meta- või viiteandmete (nt koodiloendid, klassifikatsioonisüsteemid, sõnaraamatud või sõnastikud) kogum;
(h) 'semantic asset' means a collection of highly reusable metadata or reference data such as code lists, taxonomies, dictionaries or vocabularies which are used for system development;
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질: