검색어: lähenemisviisidest (에스토니아어 - 이탈리아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Italian

정보

Estonian

lähenemisviisidest

Italian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

이탈리아어

정보

에스토니아어

käesolevas peatükis antakse ka ülevaade erinevatest õiguslikest lähenemisviisidest, mida kasutatakse euroopas uimastite eristamisel.

이탈리아어

nel capitolo sono esaminati, inoltre, i diversi approcci legali utilizzati in europa per distinguere tra sostanze stupefacenti.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

kooli kultuuridevahelist haridust kätkevate lähenemisviisidest selline konkreetne rakendamine aitab luua paremaid õppimis- ja sotsiaalse kokkusulandamise võimalusi.

이탈리아어

tale applicazione concreta degli approcci all’istruzione interculturale di una determinata scuola permette un apprendimento migliore e offre l’opportunità di costruire ponti sociali.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

need on näited uuendustest ning neist lähtuvatest lähenemisviisidest, rakendustest ja kasutatud tehnoloogiast, mida võib leida soome leader+ poolt rahastatavatest projektidest.

이탈리아어

la dinamica dell’innovazione non è determinata soltanto dalla base di conoscenze esistenti ma anche, in larga misura, dall’ecacia e dall’ecienza dei processi di apprendimento che hanno luogo nei sistemi di innovazione.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

- tunise infoühiskonna tegevuskavaga loodi interneti valitsemise foorum sidusrühmade poliitilise dialoogi arendamiseks; see oli üks lähenemisviisidest, mida el oli pakkunud tunise tippkohtumise ettevalmistamisel.

이탈리아어

- la tais, inoltre, getta le basi per la creazione del forum per la governanza di internet , un nuovo forum per il dialogo politico tra tutti gli attori, un altro degli approcci suggeriti dall'ue nel corso della preparazione del vertice di tunisi.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

에스토니아어

komisjoni asepresident günter verheugen ja volinik janez potočnik korraldasid uue algatuse osana 7. novembril 2005 brüsselis konverentsi loomkatsete alternatiivsetest lähenemisviisidest, millega algas komisjoni ja tööstuse vaheline euroopa partnerlus, et edendada loomkatsete alternatiivseid lähenemisviise.

이탈리아어

nel quadro di una nuova iniziativa, il 7 novembre 2005, il vicepresidente della commissione günter verheugen e il commissario janez potočnik hanno tenuto un conferenza a bruxelles sui metodi alternativi alla sperimentazione animale. tale conferenza ha offerto lo spunto per un partenariato europeo tra la commissione e l’industria onde promuovere metodi alternativi alla sperimentazione animale.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

3.12 euroopa toiduainetööstuse ettevõtete mitmekesisuse säilitamisel on oluline paindlikkus, sest hügieeniriskid ja vastavad hügieenieeskirjad on osaliselt tihedalt seotud spetsiifilise tootmis-, töötlemis-ja turustusprotsessiga. väikestel ja käsitöönduslikel toidukäitlejatel, kes turustavad eelkõige kohalikul ja piirkondlikul tasandil, on toiduohutuse suhtes osaliselt teistsugused riskid kui tööstuslikult organiseeritud suurettevõtetel, kes turustavad piirkonnaüleselt rahvusvahelisel tasandil. seetõttu on arusaadav, et paljude töötajate, suure tootmismahu ja konkreetsete vastutusvaldkondadega suurettevõtetes on mõttekas rakendada kontrolli-ja kvaliteedijuhtimise süsteeme, koguselist märgistust, spetsiifilisi ruumilisi lahendusi ja partiipõhiseid mikrobioloogilisi analüüse. väikestel toidukäitlejatel lasub vastutus väikesel hulgal töötajatel ning sageli ei võeta osa euroopa liidu sisesest turustamisest. nende puhul piisab tavaliselt lihtsatest lähenemisviisidest, nt külmutus-või kuumutamistemperatuuri pisteline kontrollimine või visuaalne kontrollimine (keeduvorstid, kuumutatud vorstid). siinkohal kasutatakse traditsioonilisi ja tunnustatud kontrollimeetmeid; parema tehnilise varustuse kasutamine või suurem halduskoormus ei parandaks hügieenitingimusi, kuid põhjustab hoopis täiendavat aja-ja rahalist kulu.

이탈리아어

3.12 la flessibilizzazione è di importanza vitale per il mantenimento in europa di imprese alimentari dalla struttura differenziata, in quanto una parte dei rischi e dei relativi requisiti in materia di igiene è strettamente connessa ad un sistema di produzione, trasformazione e distribuzione specifico. le piccole imprese alimentari di stampo artigianale, con la loro distribuzione prevalentemente locale/regionale, presentano — in termini di sicurezza alimentare — rischi in parte diversi rispetto alle grandi aziende industriali, i cui canali di distribuzione superano i confini regionali o addirittura nazionali. È comprensibile, quindi, che nelle grandi aziende che impiegano molti collaboratori, producono grossi quantitativi e sono caratterizzate da aree di competenza ben delimitate sia opportuno adottare sistemi di tracciabilità e di gestione della qualità, procedure d'identificazione dei lotti e un'accurata concezione dello spazio, nonché analisi microbiologiche commisurate alle partite. nelle piccole imprese alimentari in cui le responsabilità sono nelle mani di pochi collaboratori e che spesso non partecipano agli scambi intracomunitari, bastano per lo più misure semplici come i controlli a campione delle temperature di refrigerazione o di ebollizione o eventuali ispezioni visive dei prodotti (nel caso, ad esempio, delle salsicce di carne cruda o già cotta). in questo caso trovano applicazione le procedure di controllo tradizionali e comprovate. il ricorso a strumenti tecnici o organizzativi non garantisce, in questo caso, un'igiene più elevata, e provoca un maggior dispendio di tempo e di denaro.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,744,390,901 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인