검색어: alajaotisele (에스토니아어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Czech

정보

Estonian

alajaotisele

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

체코어

정보

에스토니아어

- koondnomenklatuuri alajaotisele vastav kood,

체코어

- kód odpovídající členění kombinované nomenklatury,

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

a) koondnomenklatuuri alajaotisele vastav kood.

체코어

a) kód podle členění kombinované nomenklatury.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

a) algmääruse artiklis 21 osutatud tooteliigituse alajaotisele vastav kood.

체코어

a) kód podle členění klasifikace výrobků uvedené v článku 21 základního nařízení.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

a) algmääruse artiklis 21 osutatud tooteliigituse alajaotisele vastav kood;

체코어

a) kód podle členění klasifikace uvedené v článku 21 základního nařízení;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 14
품질:

에스토니아어

(20) vastuseks sellele väitele viidatakse ekspordituru arendamise toetuskava seaduse 4. osa 24. jaotisele, milles on sätestatud, et austraalias valmistatud kaubad on abikõlblikud, kui vähemalt 50% nende koostisest pärineb austraaliast, ning väljaspool austraaliat valmistatud kaubad on abikõlblikud, kui vähemalt 75% nende koostisest pärineb austraaliast. vastavalt kõnealuse jaotise 3. ja 4. alajaotisele võib nimetatud päritolueeskirjadest kõrvale kalduda sõltuvalt austraalia kaubanduskomisjoni (austrade) määratlusest, kas "austraalia panus kõnealustesse kaupadesse [ …] on piisav tagama austraaliale märgatavat puhaskasu nende eksportimisest" või ei ole seda. see näitab selgelt, et olenemata sellest, kas kaubad on valmistatud austraalias või väljaspool seda, peavad nad vastama austraalias kehtivale koostisenõudele, mistõttu sõltub subsiidiumi andmine kodumaiste toodete kasutamisest importtoodete asemel, nagu on sätestatud algmääruse artikli 3 lõike 4 punktis b. lisaks seob austrade'i määratlus, kas austraalia panus on piisav tagamaks, et nende eksportimisest saadakse märgatavat puhaskasu, nimetatud kava tegelikult eeldatava ekspordituluga algmääruse artikli 3 lõike 4 punkti a tähenduses.

체코어

(20) v odpovědi na tento argument se odkazuje na část 4 oddíl 24 zákona o emdg z roku 1997, v jehož důsledku je možno pro zboží vyrobené v austrálii poskytnout příspěvek, pokud vykazuje australský domácí podíl minimálně 50%, a pro zboží vyrobené mimo austrálii, pokud činí australský domácí podíl minimálně 75%. podle pododdílu 3 a 4 tohoto oddílu je možné se od této omezující podmínky odchýlit, pokud australská obchodní komise (austrade) zjistí, že při výrobě tohoto zboží použité materiály australského původu jsou dostatečné k zajištění, že export přinese austrálii podstatný čistý zisk. toto jednoznačně ukazuje, že zboží nezávisle na tom, zda je vyrobeno v austrálii nebo ne, musí vykazovat určitý domácí podíl, takže subvence je podmíněná podle čl. 3 odst. 4 písm. b) základního nařízení tím, že domácí zboží získá přednost před dováženým zbožím. případné usnesení austrade o tom, zda australská předběžná plnění k zajištění podstatného čistého zisku při exportu jsou dostatečná, kromě toho způsobí, že toto ustanovení podle čl. 3 odst. 4 písm. a) základního nařízení je skutečně vázáno na očekávané exportní zisky.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,794,449,267 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인