전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
täita keskpangas hoiustatavate kohustuslike reservide nõuet.
spe∏nienia wymogu utrzymania rezerw obowiàzkowych w banku centralnym.
마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:
aruandeaasta lõpus laos olevate (hoiustatavate) toodete väärtus.
wartość produktów na stanie (w magazynie) na koniec roku obrachunkowego.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
aruandeaasta lõpus laos olevate (hoiustatavate) toodete väärtus, välja arvatud põllumajandusloomad.
wartość produktów na stanie (w magazynie) na koniec roku obrachunkowego, z wyłączeniem zwierząt gospodarskich.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
tegevusraamistikku täiendab liikmesriikide keskpankades krediidiasutuste poolt hoiustatavate kohustuslike reservide süsteem( vt taustinfo 13).
uzupe∏nieniem ram operacyjnych jest system rezerw obowiàzkowych utrzymywanych przez instytucje kredytowe w krajowych bankach centralnych( zob. ramka 13).
마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:
algseisu (ov) käsitleva andmerühma kohta tuleb märkida aruandeaasta alguse laos olevate (hoiustatavate) toodete väärtus (v).
w odniesieniu do grupy informacji stan na początek roku (ov) należy wskazać wartość (v) produktów na stanie (w magazynie) na początku roku obrachunkowego.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
ettevõttesisest tarbimist (fu) käsitleva andmerühma kohta tuleb märkida aruandeaasta alguses laos olevate (hoiustatavate) toodete ja/või aruandeaasta jooksul valmistatud, aasta jooksul põllumajandusettevõttes tootmisvahendina kasutatud toodangu väärtus „taluvärava” hindades (v).
w odniesieniu do grupy informacji zużycie w gospodarstwie (fu) należy wskazać wartość exw (v) produktów gospodarstwa pozostających na stanie gospodarstwa (w magazynie) na początku roku obrachunkowego lub wyprodukowanych w ciągu roku, wykorzystanych jako nakłady w gospodarstwie w ciągu tego roku.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질: