전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
vÕimalikud Õiguskaitsevahendid pakkumismenetlustes
dochodzeniapodjĘte z wŁasnejinicjatywyprzez rzecznika
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
pakkumismenetlustes ja lepingutes osalemine
uczestnictwo w przetargach i zawieranie umów
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
pakkumise esitajate kaebeõiguse teostamise võimalused pakkumismenetlustes
procedury rewizji dostępne dla oferentów w postępowaniu przetargowym
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
kolmandate riikide kodanikud võivad osaleda pakkumismenetlustes.
obywatele państw trzecich mają prawo do udziału w przetargach.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 4
품질:
kolmandate riikide kodanikud võivad osaleda pakkumismenetlustes;
obywatele państw trzecich są dopuszczeni do uczestniczenia w przetargach;
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 3
품질:
eupmi tegevusse rahaliselt panustanud kolmandate riikide ja vastuvõtjariigi kodanikud võivad osaleda pakkumismenetlustes.
do udziału w przetargach na kontrakty dopuszczane są podmioty pochodzące z państw trzecich uczestniczących w finansowaniu eupm oraz z państwa przyjmującego.
마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:
(18) mõned eksportijad osalevad importivate kolmandate riikide poolt väljakuulutatud pakkumismenetlustes.
(18) niektórzy eksporterzy odpowiadają na zaproszenia do składania ofert, wydawane przez państwa trzecie przywozu.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
kui pakkumismenetlustes ei ole sätestatud teisiti, kuuluvad komisjoni korraldatud hanke kaudu saadud tulemused liidule.
o ile w zaproszeniu do składania ofert nie zaznaczono inaczej, wyniki uzyskane w ramach prowadzonego przez komisję zamówienia stanowią własność unii.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
ajaliselt piiratud pakkumismenetlustes määratakse kindlaks kogu pakkumismenetluse maksimumkogus ja selles võib kindlaks määrata maksimumkogused iga:
w zaproszeniach do składania ofert na czas ograniczony będzie podana maksymalna kwota w odniesieniu do całości procedury przetargowej, a także maksymalne kwoty w odniesieniu do każdej:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
pakkumisintressi alammäär: intressimäärade alampiir, millega osapooled võivad esitada pakkumisi muutuva intressimääraga pakkumismenetlustes.
operacja strukturalna: operacja otwartego rynku prowadzona przez eurosystem głównie w celu skorygowania strukturalnego niedoboru lub nadmiaru płynności sektora finansowego wobec eurosystemu.
마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:
meetme „maapiirkondade infrastruktuur“ puhul on viidatud projektide madalale kvaliteedile ja eeskirjade eiramisele pakkumismenetlustes.
działaniu „infrastruktura obszarów wiejskich” zarzucano niską jakość projektu i nieprawidłowości procedur przetargowych.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
missiooni rahaliselt panustavate kolmandate riikide, vastuvõtvate osapoolte ja missiooni operatiivvajaduste seisukohast vajalikel juhtudel ka naaberriikide kodanikud võivad osaleda pakkumismenetlustes.
podmioty z państw trzecich wnoszących wkład finansowy w działalność misji, stron przyjmujących oraz – jeżeli jest to wymagane ze względu na potrzeby operacyjne misji – państw sąsiadujących mają prawo do udziału w przetargach.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
kaasrahastamise puhul võib komisjon, olles iga üksikjuhtumi eraldi läbi vaadanud, lubada kolmandate riikide osalemist pakkumismenetlustes ja lepingutes."
w przypadku współ-finansowania, jednakże udział państw trzecich w zaproszeniach do przetargu i kontraktów może być autoryzowany przez komisję, po zbadaniu każdego poszczególnego przypadku."
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
1. pakkumismenetlustes lepingute sõlmimiseks võivad võrdsetel tingimustel osaleda kõik füüsilised ja juriidilised isikud liikmesriikides ja kõigis arengumaades. see võib erandjuhtudel laieneda muudele kolmandatele riikidele.
1. udział w zaproszeniach do przetargu na udzielanie zamówień jest otwarty na równych warunkach dla wszystkich osób fizycznych i prawnych z państw członkowskich i ze wszystkich krajów rozwijających się. w wyjątkowych przypadkach, można go rozszerzyć na inne państwa trzecie.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
kõik pakkumismenetlustes osalemise tingimused avaldatakse aegsasti, et võimaldada huvitatud tarnijatel alustada kvalifitseerimismenetlusi ja, kuivõrd see on kooskõlas hankeprotsessi tõhusa toimimisega, need lõpule viia;
wszelkie warunki uczestnictwa w procedurach przetargowych są opublikowane w odpowiednim czasie, aby umożliwić zainteresowanym dostawcom rozpoczęcie oraz dopełnienie, o ile jest to zgodne z zasadami efektywności udzielania zamówienia, procedur kwalifikacyjnych;
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
meetmete puhul, kus ühendus on ainus välisabi allikas, võivad pakkumismenetlustes ja lepingutes võrdsetel alustel osaleda kõik liikmesriikide ning artikli 1 lõike 1 teises lõigus osutatud riikide füüsilised ja juriidilised isikud.
w przypadku środków, dla których wspólnota jest jedynym źródłem pomocy zewnętrznej, udział w zaproszeniach do przetargu i kontraktach będzie otwarty na równych prawach dla wszystkich osób fizycznych i prawnych państw członkowskich i państw, określonych w art. 1 ust. 1 akapit drugi.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(130) enamik siemensi ja va techi klientidest ütlesid turu-uuringus, et üks või teine pool ei olevat pakkumismenetlustes ja hankeläbirääkimistel perspektiivikaim rivaal.
(130) większość klientów przedsiębiorstw siemens i va tech wypowiedziało się podczas badania rynku, że oferty ich konkurentów nie miały dużych szans w procedurach przetargowych oraz podczas negocjacji prowadzonych w celu udzielenia zlecenia.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
a) kulusid hallatakse vastavalt eelarve suhtes kohaldatavatele ühenduse eeskirjadele ja menetlustele selle erandiga, et mis tahes eelrahastamise summad ei jää ühenduse omandisse. kolmandate riikide kodanikel lubatakse pakkumismenetlustes osaleda;
a) wydatki są zarządzane zgodnie z regułami i procedurami wspólnoty mającymi zastosowanie do budżetu, z takim wyjątkiem, że żadne zaliczki nie są własnością wspólnoty. obywatele państw trzecich są dopuszczeni do uczestniczenia w przetargach;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
2. kulutusi, mida rahastatakse lõikes 1 sätestatud summadest, hallatakse vastavalt eelarve suhtes kohaldatavatele euroopa Ühenduse menetlustele ja eeskirjadele selle erandiga, et eelrahastamise vahendid ei jää ühenduse omandisse. kolmandate riikide kodanikud võivad osaleda pakkumismenetlustes.
2. wydatkami finansowanymi w ramach kwoty określonej w ust. 1 zarządza się zgodnie z procedurami i zasadami wspólnoty europejskiej mającymi zastosowanie do budżetu z zastrzeżeniem, że jakiekolwiek finansowanie wstępne nie pozostaje własnością wspólnoty. obywatele państw trzecich są dopuszczani do uczestniczenia w przetargach.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
määruses (eÜ) nr 2110/2005 on sätestatud abi mittesiduvaks muutmine ühenduse välisabi raames ja seega muudetakse sellega määrust (eÜ) nr 1292/96 seoses ostetavate kaupade päritolueeskirjadega ja pakkumismenetlustes osalemise päritolueeskirjadega.
rozporządzenie (we) nr 2110/2005 przewiduje odejście od wiązania pomocy udzielanej w ramach pomocy zagranicznej wspólnoty i zmienia odpowiednio rozporządzenie rady (we) nr 1292/96 w odniesieniu do reguł pochodzenia towarów, które mają być zakupione, oraz zasad udziału w procedurach przetargowych w zależności od przynależności państwowej.
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 3
품질:
추천인: