전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kial tumultas popoloj, kaj gentoj pripensas vanajxon?
なにゆえ、もろもろの国びとは騒ぎたち、もろもろの民はむなしい事をたくらむのか。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kaj ankaux oni diras: gxoju, ho gentoj, kun lia popolo.
また、こう言っている、「異邦人よ、主の民と共に喜べ」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
de la sono de tondro forkuris popoloj, de via majesto diskuris gentoj.
鳴りとどろく声によって、もろもろの民は逃げ去り、あなたが立ちあがられると、もろもろの国は散らされる。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
rakontu inter la popoloj lian gloron, inter cxiuj gentoj liajn miraklojn.
もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にくすしきみわざをあらわせ。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
haleluja! gloru la eternulon cxiuj popoloj, lauxdu lin cxiuj gentoj;
もろもろの国よ、主をほめたたえよ。もろもろの民よ、主をたたえまつれ。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kaj ankaux: gloru la eternulon cxiuj popoloj, kaj lauxdu lin cxiuj gentoj.
また、「すべての異邦人よ、主をほめまつれ。もろもろの民よ、主をほめたたえよ」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
la potencon de siaj fortoj li aperigis al sia popolo, doninte al ili la heredon de gentoj.
主はもろもろの国民の所領をその民に与えて、みわざの力をこれにあらわされた。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kiu diras al malvirtulo:vi estas virtulo, tiun malbenos popoloj, tiun malamos gentoj.
悪しき者に向かって、「あなたは正しい」という者を、人々はのろい、諸民は憎む。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
de cxi tiuj dissemigxis la insuloj da popoloj en siaj landoj, cxiu laux sia lingvo, laux siaj gentoj kaj nacioj.
これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kaj heroldo lauxte proklamis:estas sciigate al vi, ho popoloj, gentoj, kaj lingvoj:
時に伝令者は大声に呼ばわって言った、「諸民、諸族、諸国語の者よ、あなたがたにこう命じられる。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
tio estas la filoj de isxmael, kaj tio estas iliaj nomoj en iliaj vilagxoj kaj tendaroj, dek du princoj super siaj gentoj.
これはイシマエルの子らであり、村と宿営とによる名であって、その氏族による十二人の君たちである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
cxar vere en cxi tiu urbo kolektigxis kontraux via sankta servanto jesuo, kiun vi sanktoleis, kune herodo kaj pontio pilato kun la gentoj kaj la popoloj de izrael,
まことに、ヘロデとポンテオ・ピラトとは、異邦人らやイスラエルの民と一緒になって、この都に集まり、あなたから油を注がれた聖なる僕イエスに逆らい、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kaj via idaro estos kiel la polvo de la tero, kaj vi disvastigxos okcidenten kaj orienten kaj norden kaj suden, kaj benigxos per vi kaj per via idaro cxiuj gentoj de la tero.
あなたの子孫は地のちりのように多くなって、西、東、北、南にひろがり、地の諸族はあなたと子孫とによって祝福をうけるであろう。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
antauxvidante do, ke per fido dio pravigos la nacianojn, la skribo antauxpredikis la evangelion al abraham, dirante:benigxos per vi cxiuj gentoj.
聖書は、神が異邦人を信仰によって義とされることを、あらかじめ知って、アブラハムに、「あなたによって、すべての国民は祝福されるであろう」との良い知らせを、予告したのである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
gloru, ho gentoj, lian popolon; cxar li vengxos pro la sango de siaj sklavoj, kaj li redonos vengxon al siaj malamikoj kaj pekliberigos sian teron kaj sian popolon.
国々の民よ、主の民のために喜び歌え。主はそのしもべの血のために報復し、その敵にあだを返し、その民の地の汚れを清められるからである」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ho ve! bruo de multe da popoloj; ili bruas simile al la bruo de maroj; kaj tumulto de gentoj, kiel tumulto de grandaj akvoj.
ああ、多くの民はなりどよめく、海のなりどよめくように、彼らはなりどよめく。ああ、もろもろの国はなりとどろく、大水のなりとどろくように、彼らはなりとどろく。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jen li venas kun la nuboj; kaj lin vidos cxiu okulo, kaj tiuj, kiuj lin trapikis; kaj cxiuj gentoj de la tero ploros pro li. vere, amen.
見よ、彼は、雲に乗ってこられる。すべての人の目、ことに、彼を刺しとおした者たちは、彼を仰ぎ見るであろう。また地上の諸族はみな、彼のゆえに胸を打って嘆くであろう。しかり、アァメン。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kaj la eternulo diris al sxi: du popoloj estas en via ventro, kaj du gentoj disapartigxos el via interno; kaj unu popolo estos pli forta ol la dua, kaj la pli granda servos la malpli grandan.
主は彼女に言われた、「二つの国民があなたの胎内にあり、二つの民があなたの腹から別れて出る。一つの民は他の民よりも強く、兄は弟に仕えるであろう」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
alproksimigxu, popoloj, por auxskulti; kaj atentu, ho gentoj; auxskultu la tero, kaj cxio, kio gxin plenigas, la mondo kaj cxiuj gxiaj produktoj.
もろもろの国よ、近づいて聞け。もろもろの民よ、耳を傾けよ。地とそれに満ちるもの、世界とそれから出るすべてのものよ、聞け。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: