전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kaj sur vin kaj sur vian popolon kaj sur cxiujn viajn servantojn rampos la ranoj.
あなたと、あなたの民と、すべての家来のからだに、はい上がるであろう」と』」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kiam lia regxado fortikigxis, li mortigis siajn servantojn, kiuj mortigis la regxon, lian patron.
彼は、国が彼の手のうちに強くなったとき、父ヨアシ王を殺害した家来たちを殺した。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kaj hxiram sendis en la sxiparo siajn servantojn sxipistojn, spertajn maristojn, kun la servantoj de salomono.
ヒラムは海の事を知っている船員であるそのしもべをソロモンのしもべと共にその船でつかわした。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kaj sxi alportis tion antaux saulon kaj antaux liajn servantojn, kaj ili mangxis; kaj en la sama nokto ili levigxis kaj foriris.
サウルとそのしもべたちの前に持ってきたので、彼らは食べた。そして彼らは立ち上がって、その夜のうちに去った。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
estas do nenio granda, se liaj servantoj ankaux sin aliformas kvazaux servantojn de justeco; ilia finigxo estos laux iliaj faroj.
だから、たといサタンの手下どもが、義の奉仕者のように擬装したとしても、不思議ではない。彼らの最期は、そのしわざに合ったものとなろう。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
cxar cxi tiun fojon mi sendos cxiujn miajn frapojn en vian koron kaj sur viajn servantojn kaj sur vian popolon, por ke vi sciu, ke ne ekzistas simila al mi sur la tuta tero.
わたしは、こんどは、もろもろの災を、あなたと、あなたの家来と、あなたの民にくだし、わたしに並ぶものが全地にないことを知らせるであろう。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
aravna ekrigardis, kaj ekvidis la regxon kaj liajn servantojn, kiuj iris al li; kaj aravna eliris, kaj adorklinigxis al la regxo vizagxaltere.
アラウナは見おろして、王とそのしもべたちが自分の方に進んでくるのを見たので、アラウナは出てきて王の前に地にひれ伏して拝した。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
de post la tago, kiam viaj patroj eliris el la lando egipta, gxis la nuna tago mi sendadis al vi cxiujn miajn servantojn, la profetojn, cxiutage mi sendis;
あなたがたの先祖がエジプトの地を出た日から今日まで、わたしはわたしのしもべである預言者たちを日々彼らにつかわした。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
la eternulo sendis al vi cxiujn siajn servantojn, la profetojn; cxiutage li sendadis; sed vi ne auxskultis, vi ne alklinis vian orelon, por auxskulti.
主はたゆまず、そのしもべである預言者を、あなたがたにつかわされたが、あなたがたは聞かずまた耳を傾けて聞こうともしなかった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
tial morgaux en cxi tiu tempo mi sendos miajn servantojn al vi, por ke ili trasercxu vian domon kaj la domojn de viaj servantoj, kaj por ke cxion, kio estas kara al vi, ili prenu en siajn manojn kaj forportu.
しかし、あすの今ごろ、しもべたちをあなたにつかわします。彼らはあなたの家と、あなたの家来の家を探って、すべて彼らの気にいる物を手に入れて奪い去るでしょう』」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
cxar se vi ne forliberigos mian popolon, jen mi venigos sur vin kaj sur viajn servantojn kaj sur vian popolon kaj en viajn domojn fiinsektojn; kaj plenigxos de la fiinsektoj la domoj de la egiptoj, kaj ankaux la tero, sur kiu ili estas.
あなたがわたしの民を去らせないならば、わたしは、あなたとあなたの家来と、あなたの民とあなたの家とに、あぶの群れをつかわすであろう。エジプトびとの家々は、あぶの群れで満ち、彼らの踏む地もまた、そうなるであろう。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kaj isaak respondis kaj diris al esav: jen mi faris lin sinjoro super vi, kaj cxiujn liajn fratojn mi donis al li kiel servantojn, kaj grenon kaj moston mi havigis al li; kion do mi faros por vi, mia filo?
イサクは答えてエサウに言った、「わたしは彼をあなたの主人とし、兄弟たちを皆しもべとして彼に与え、また穀物とぶどう酒を彼に授けた。わが子よ、今となっては、あなたのために何ができようか」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: