전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kaj la homoj diros:ekzistas rekompenco por la virtulo, ekzistas dio, jugxanto sur la tero.
ude se veseliti spravedlivý, když uzří pomstu, nohy své umyje ve krvi bezbožníka. [ (psalms 58:12) ano dí každý: v pravdě, žeť má užitek spravedlivý, jistě, žeť jest bůh soudce na zemi. ]
gxoju kaj ravigxu, cxar via rekompenco estos granda en la cxielo; cxar tiel oni persekutis la profetojn, kiuj estis antaux vi.
radujte se a veselte se, nebo odplata vaše hojná jest v nebesích. takť zajisté protivili se prorokům, kteříž byli před vámi.
kio do estas mia rekompenco? ke kiam mi predikas la evangelion, mi faru la evangelion senpaga, por ke mi ne plene uzu mian rajton en la evangelio.
jakouž tedy mám odplatu? abych evangelium káže, bez nákladů býti evangelium kristovo uložil, proto abych zle nepožíval práva svého při evangelium.
gxoju en tiu tago, kaj pro gxojo saltu, cxar jen via rekompenco estas granda en la cxielo; cxar tiel same faris iliaj patroj kontraux la profetoj.
radujte se v ten den a veselte se, nebo aj, odplata vaše mnohá jest v nebesích. takť jsou zajisté činívali prorokům otcové jejich.
post tiuj farigxoj la eternulo diris al abram en vizio jene: ne timu, abram, mi estas via sxildo; via rekompenco estas tre granda.
když pak ty věci pominuly, stalo se slovo hospodinovo k abramovi u vidění, řkoucí: neboj se, abrame; já budu pavéza tvá, a odplata tvá velmi veliká.
jen la eternulo auxdigas gxis la fino de la tero:diru al la filino de cion:jen venas via savanto; jen lia rekompenco estas kun li, kaj lia repago antaux li.
aj, hospodin rozkáže provolati až do končin země: rcetež dceři sionské: aj, spasitel tvůj béře se, aj, mzda jeho s ním, a dílo jeho před ním.
mi pasos hodiaux tra via tuta sxafaro; apartigu el gxi cxiun sxafon mikskoloran kaj makulitan kaj cxiun bruton nigran inter la sxafoj, kaj makulitan kaj mikskoloran inter la kaproj; kaj ili estu mia rekompenco.
projdu skrze všecka stáda tvá dnes, vyměšuje z nich každé dobytče peřesté a strakaté, a každé dobytče načernalé mezi ovcemi, a strakaté a peřesté mezi kozami; a takové budou mzda má.
kaj cxion, kion postulis miaj okuloj, mi ne rifuzis al ili; mi fortenis mian koron de nenia gxojo, cxar mia koro gxojis pri cxiuj miaj laboroj; kaj cxi tio estis mia rekompenco por cxiuj miaj laboroj.
a čehožkoli žádaly oči mé, nezbránil jsem jim, aniž jsem zbraňoval srdci svému jakého veselí; srdce mé zajisté veselilo se ze vší práce mé, a to byl podíl můj ze vší práce mé.