검색어: and she realized that she had the great fortune (영어 - Gujarati)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Gujarati

정보

English

and she realized that she had the great fortune

Gujarati

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

Gujarati

정보

영어

and she had the help of one of the children.

Gujarati

અને તેને એક બાળકોની મદદ મળી.

마지막 업데이트: 2020-12-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

she must have realized that she turned a team-building event into a public roast for three six-year-olds.

Gujarati

તેણી ને સમજાયું જ હશે કે તેણે ટીમ બનાવવાની યોજના ફેરવી ને ત્રણ છ વષૅ ના બાળકો માટે જાહેર ભઠ્ઠી માં ફેરવી દીધી છે.

마지막 업데이트: 2020-12-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

the woman stated in her complaint that she had been living seperately from her husband.

Gujarati

મહિલાની ફરિયાદ છે કે, તે પોતાના પતિથી અલગ રહે છે.

마지막 업데이트: 2019-06-28
사용 빈도: 1
품질:

영어

i nervously peered over the side of the bed to see what had befallen my fallen sister and saw that she had landed painfully on her hands and knees on all fours on the ground.

Gujarati

કે મારી હેઠે પડેલી બેનના શું હાલહવાલ છે અને ,મેં જોયું કે કે તે તેના હાથ અને ઘૂટણ પર પડી દર્દથી કણસતી હતી.

마지막 업데이트: 2020-12-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

and she had a theory that small, uncivil actions can lead to much bigger problems like aggression and violence.

Gujarati

ઘણી મોટી સમસ્યા તરફ દોરી સકે છે. જેમ કે આક્રમકતા અને હિંસા.અમારું માનવું છે

마지막 업데이트: 2020-12-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

so she had all of us come to the front of the classroom, and she bought all of us gifts and stacked them in the corner.

Gujarati

તેથી અમે બધા વગૅખંડ ની સામે આવી ગયા હતા, અને તેણી એ અમને બધા ભેટો ખરીદી અને ખૂણા માં મૂકી દીધા.

마지막 업데이트: 2020-12-03
사용 빈도: 1
품질:

영어

however, in a statement recorded under section 164 crpc, the alleged prosecutrix said that she had left her home at her own volition.

Gujarati

જો કે, કલમ 164 crpc હેઠળ નોંધાયેલા નિવેદનમાં, કથિત ફરિયાદીએ કહ્યું કે તેણીએ પોતાની મરજીથી પોતાનું ઘર છોડી દીધું હતું.

마지막 업데이트: 2024-07-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Dk137

영어

she had enough to feed her family and she was selling it at the market, and she's now building a house for her family.

Gujarati

તેણીપાસેતેનાપરિવારને ખવડાવવાપૂરતુંહતું અને તે બજારમાં વેચી રહી હતી, અને હવે તે તેના પરિવાર માટે મકાન બનાવી રહી છે.

마지막 업데이트: 2020-12-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Dk137

영어

the court noted that the the prosecutrix in her statement recorded under section 164 of cr.p.c. disclosed that she had left her house at her own volition.

Gujarati

કોર્ટે નોંધ્યું હતું કે ફરિયાદીએ તેના નિવેદનમાં cr.p.c.ની કલમ 164 હેઠળ નોંધ્યું હતું. તેણે ખુલાસો કર્યો કે તેણીએ પોતાની મરજીથી પોતાનું ઘર છોડી દીધું હતું.

마지막 업데이트: 2024-07-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Dk137

영어

the said kinjal was called upon to express his willingness as to whether she has been illegally confined to whom she has emphatically stated that she has joined respondent no 4 and she will not be with petitioner husband

Gujarati

the said kinjal was called upon to express her willingness as to whether she was illegally confined to which she has emphatically stated that she has joined respondent no 4 and she would not like to be with petitioner husband

마지막 업데이트: 2018-10-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

however, she realized that the she would not be able to fight peshwa, and agreed to meet him in pune for a peace agreement. janoji bhonsle, also a rival of the peshwa, was in neighbourhood of pune with a strong army and agreed to protect her against any harm. in pune, peshwa treated her respectfully and after some reluctance, tarabai accepted peshwa's superiority.

Gujarati

તારાબાઈના સતાધાર રક્ષકદળના એક ભાગે તેની સામે અસફળ બળવો કર્યો. તેણે બળવાખોરોના નેતા આનંદરાવ જાધવનો શિરચ્છેદ કર્યો. દરમિયાન તેણીને સમજાયું કે તે પેશ્વા સામે લડી શકશે નહીં, અને શાંતિ સમજૂતી માટે પુણેમાં પેશ્વા સાથે મળવા સંમત થઈ. પેશવાના હરીફ જાનોજી ભોંસલે સશસ્ત્ર સૈન્ય સાથે પૂણેના પડોશમાં હતા અને તે તારાબાઈને કોઈપણ નુકસાનથી બચાવવા સંમત થયા હતા. પૂણેમાં પેશ્વાએ તેની સાથે આદરપૂર્વક વર્તન કર્યું અને થોડીક અનિચ્છા પછી, તારાબાઈએ પેશ્વાની શ્રેષ્ઠતા સ્વીકારી. તે તેમના લેફ્ટનન્ટ બાબુરાવ જાધવને બરતરફ કરવા સંમત થઈ, જેને પેશ્વા નાપસંદ કરતા હતા. બદલામાં પેશ્વાએ તેને માફ કરી દીધી. ૧૪ સપ્ટેમ્બર ૧૭૫૨ના રોજ બંનેએ પરસ્પર શાંતિના વચન આપીને જેજુરીના ખંડોબા મંદિરમાં શપથ લીધા. આ શપથ સમારોહમાં, તારાબાઈએ એમ પણ શપથ લીધા કે રાજારામ ii તેનો પૌત્ર નથી, પરંતુ ગોંડલી જાતિનો ઢોંગી છે.

마지막 업데이트: 2021-04-10
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

summary[edit] up to rohana, the narrator was alone in the compartment. a girl gets into the compartment at that station. her parents bid her goodbye at the station and advise her about her well-being, instructing her on where to keep her belongings, to not to lean out of the windows and to avoid talking to strangers. here the narrator surprisingly reveals that he is a sightless person. once the train leaves the station, the narrator strikes up a conversation with the girl asking if she is going to dehradun. the voice startles her as she had thought she was alone in the compartment. the girl told him that she was going to saharanpur where her aunt would come to receive her. the narrator speaks aboutmussoorie, where he was headed to, presenting a lovely sight of the place in october (the month in which the story takes place). throughout the conversation the narrator consciously keeps up the pretense of being a person with complete and perfect sight. though he is mostly careful in choosing his words, he notes at a few points of time that he had almost given himself up due to some careless comments. after some more interesting talk, the narrator tells her, quite daringly, that she has an interesting face. she replies happily that it was indeed a welcome deviation from the often repeated phrase: "you have a pretty face". soon the time comes for the girl to bid goodbye as the train arrives at her destination. then the author hears a commotion near the door of the carriage and a man apologizing. the man then entered the compartment and apologizes to the narrator too for not being as attractive a traveling companion as the previous one. when the narrator asks him how the girl has worn her hair, the other person replies had not noticed her hair but saw only her eyes, which were beautiful but of no use to her, as she was completely blind. the last question this man asks to the narrator is if he had not noticed it too. the story ends with the narrator resuming his game of posing as a person with sight.

Gujarati

તમારા langage સંપૂર્ણ સજા લખો

마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
8,025,476,653 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인