전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
promotion of a long-term vision
ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΜΙΑΣ ΜΑΚΡΟΠΡΟΘΕΣΜΗΣ ΘΕΩΡΗΣΗΣ
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
lack of a shared vision by delegation/headquarters
Απουσία κοινής άποψης αντιπροσωπείας / κεντρικής
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
firstly, it is a singular type of agreement.
Πρώτον, πρόκειται για μία συμφωνία ιδιότυπη.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 5
품질:
i am concerned that we are making a singular mistake today if we think that the price package and the berlin summit are not intertwined.
Ανησυχώ μήπως διαπράττουμε σήμερα ένα φοβερό σφάλμα θεωρώντας ότι το πακέτο τιμών και η Διάσκεψη Κορυφής του Βερολίνου δεν είναι στενά συνυφασμένα.
it would, of course, be a singular irony if we end up funding the northern ireland peace programme from underspends in the northern ireland peace programme for 1997 and 1998.
Θα αποτελούσε ασφαλώς ειρωνία πρώτου βαθμού εάν καταλήγαμε να χρηματοδοτούμε το ειρηνευτικό πρόγραμμα της Βόρειας Ιρλανδίας για το 1997 και το 1998 από τις μειωμένες απορροφήσεις του ειρηνευτικού προγράμματος της Βόρειας Ιρλανδίας.
from this point of view, i think there is a singular contradiction between piling on the tasks assigned to the european union, while subtracting the resources necessary to fulfil these tasks.
Από αυτή την άποψη θεωρώ πως υφίσταται μια μοναδική αντίφαση μεταξύ της αύξησης των καθηκόντων που αναλαμβάνει η Ευρωπαϊκή Ένωση και της παράλληλης μείωσης των πόρων που απαιτούνται για την εκπλήρωση των εν λόγω καθηκόντων.
it cannot be denied, on the other hand, that the inability of bulgaria to engage in true reforms casts a singular shade on the prospects of a country which has, however, set itself some very ambitious targets.
Απο την άλλη πλευρά, είναι αναμφισβήτητο ότι η αδυναμία που επιδεικνύει η Βουλγαρία σε ό, τι αφορά την έναρξη των ουσιαστικών μεταρρυθμίσεων, αμαυρώνει μοναδικά τις προοπτικές μιας χώρας που, ωστόσο, έχει θέσει πολύ φιλόδοξους στόχους.
this would be a singular move which would not help the development of agriculture. it would be even more remarkable to see a number of french members siding with the council and thus depriving agriculture of even more money than the commission is proposing.
Αντιθέτως, λόγω π.χ. της μείωσης των επιστροφών των επιδοτήσεων των εξαγωγών τυριών, μειώνονται οι τιμές των τυριών στην Ένωση και αυξάνει η πίεση στους γαλακτοπαραγωγούς.
in fact, with no heart, no new ideas, no clearly adopted priorities, the commission's work programme for 1995 shows a singular lack of sensitivity and a patent inability to respond
Που, προφανώς, δεν είναι δυνατό να εξαντληύούν στην αόριστη υποστήριξη που εξαγγέλλεται για τις mme.
it provides a singular opportunity to bring the union closer to the citizens and to foster greater cross-border debate about eu policy issues, by bringing citizens from a range of countries together in supporting one specific issue.
Προσφέρει μια μοναδική ευκαιρία να προσεγγίσει η Ένωση τους πολίτες και να ενισχυθεί ο διασυνοριακός διάλογος σε θέματα πολιτικής της ΕΕ, πράγμα που θα επιτρέπει σε πολίτες από διάφορες χώρες να προβαίνουν από κοινού σε μια συγκεκριμένη διεκδίκηση.
defending european identity requires more dialogue between cultures in order to preserve the richness borne of diversity: many issues are related to this, such as employment, heritage conservation, and the development of innovation and creativity.
Η προάσπιση της ευρωπαϊκής ταυτότητας εξαρτάται από την ενίσχυση του διαλόγου των πολιτισμών, προκειμένου να διατηρηθεί ο πλούτος τον οποίο γεννά η πολυμορφία: πολλές πτυχές συνδέονται με αυτήν, όπως οι θέσεις εργασίας, η διαφύλαξη της κληρονομιάς, η ανάπτυξη της καινοτομίας.
it meant, de facto, that members of my group could not be present at 5 p.m. and shows a singular lack of courtesy towards representatives of certain nationalities, colleagues who wish to express themselves in specific languages, and even towards one of the groups of this assembly.
Αυτό σημαίνει ότι είναι πολύ πιθανό, ο συνάδελφος που θα είναι εδώ την Παρασκευή να προβεί στη δήλωση.
pakistan has been implementing a singular form of regional cooperation for some time, by vigorously supporting the taliban regime in afghanistan. now, as in every case of self-respecting regional cooperation, it is receiving something in exchange: an invitation to apply islamic law in that country.
Το Πακιστάν ενεργοποίησε εδώ και καιρό ένα μοναδικό είδος περιφερειακής συνεργασίας υποστηρίζοντας με εξαιρετικό σθένος το καθεστώς των Ταλιμπάν στο Αφγανιστάν και σήμερα, όπως σε κάθε περιφερειακή συνεργασία που σέβεται τον εαυτό της, λαμβάνει ως αντάλλαγμα την πρόταση εφαρμογής του ισλαμικού νόμου στη χώρα αυτή.