검색어: collateralise (영어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Greek

정보

English

collateralise

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

그리스어

정보

영어

the ccbm may be used to collateralise all kinds of eurosystem credit operations.

그리스어

Το ΣΑΚΤ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εξασφάλιση των πάσης φύσεως πιστοδοτικών πράξεων του Ευρωσυστήματος.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

영어

assets deposited with a correspondent central bank can only be used to collateralise eurosystem credit operations.

그리스어

Τα περιουσιακά στοιχεία που κατατίθενται σε µια ανταποκρίτρια κεντρική τράπεζα µπορούν να χρησιµοποιηθούν ως ασφάλεια µόνο για τις πιστοδοτικές πράξεις του Ευρωσυστήµατος.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

영어

they open omnibus accounts with one another. assets deposited with a correspondent central bank can only be used to collateralise eurosystem credit operations.

그리스어

Με τη χρήση των ζεύξεων, η διασυνοριακή σχέση είναι μεταξύ των ΣΔΤ, τα οποία ανοίγουν συγκεντρωτικούς( omnibus) λογαριασμούς το ένα επ » ονόματι του άλλου.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

영어

such balance shall collateralise the participant’s obligation referred to in paragraph 7 towards the [insert name of cb] in relation to such settlement.

그리스어

Το υπόλοιπο αυτό εξασφαλίζει την αναφερόμενη στην παράγραφο 7 υποχρέωση του συμμετέχοντα έναντι της [επωνυμία ΚΤ] σε σχέση με τον εν λόγω διακανονισμό.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 4
품질:

영어

until 31 december 2006, the competent authorities of member states may exempt from the application of the methods set out in annex ii otc contracts cleared by a clearing house where the latter acts as the legal counterparty and all participants fully collateralise on a daily basis the exposure they present to the clearing house, thereby providing a protection covering both the current exposure and the potential future exposure.

그리스어

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να εξαιρούν από την εφαρμογή των προβλεπομένων στο παράρτημα ii μεθόδων τις συμβάσεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων που συμψηφίζονται από γραφείο συμψηφισμού όπου το γραφείο συμψηφισμού ενεργεί ως ο νόμιμος αντισυμβαλλόμενος και όλοι οι συμβαλλόμενοι με αυτό καλύπτουν πλήρως επί καθημερινής βάσεως το άνοιγμα που παρουσιάζουν έναντι του γραφείου συμψηφισμού, παρέχοντας εγγυήσεις οι οποίες καλύπτουν τόσο το τρέχον άνοιγμα όσο και το ενδεχόμενο μελλοντικό άνοιγμα.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 2
품질:

영어

each of the national central banks of the eu member states whose rtgs system is connected to target pursuant to article 2( 2) is allowed to establish and maintain a list of eligible assets which can be used by institutions participating in their relevant national rtgs system connected to target to collateralise euro credits granted by such national central banks, provided that the assets on such list meet the same quality standards and are subject to the same valuation and risk control rules as those prescribed for eligible collateral for monetary policy operations.

그리스어

Επιτρέπεται σε καθεµία από τις εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών µελών της ΕΕ, το Σ∆ΣΧ της οποίας είναι συνδεδεµένο µε το σύστηµα target, σύµφωνα µε το άρθρο 2 παράγραφος 2, να καταρτίζει και να διατηρεί κατάλογο επιλέξιµων περιουσιακών στοιχείων, τα οποία µπορούν να χρησιµοποιούνται από ιδρύµατα που συµµετέχουν στο οικείο εθνικό Σ∆ΣΧ που είναι συνδεδεµένο µε το σύστηµα target, µε σκοπό την ενεχυρική εξασφάλιση των χορηγούµενων από τις εθνικές κεντρικές τράπεζες πιστώσεων σε ευρώ, εφόσον τα περιουσιακά στοιχεία του καταλόγου αυτού πληρούν τις ίδιες προδιαγραφές ποιότητας µε εκείνες των επιλέξιµων ενεχύρων για τις πράξεις νοµισµατικής πολιτικής και υπόκεινται στους ίδιους κανόνες αποτίµησης και ελέγχου του κινδύνου µε αυτά.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

인적 기여로
8,037,821,930 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인