전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
this grave assault on women, which irreparably damages their bodies, minds and health, has gone largely unnoticed.
Η εμπειρία υπέρμετρης βίας που βιώνουν οι γυναίκες αυτές, οι ανεπανόρθωτες βλάβες που υφίσταται το σώμα τους, ο ψυχικός τους κόσμος και η υγεία τους δεν λαμβάνονται υπόψη.
this response by the commission truly illustrates that there are no arguments and exposes it irreparably vis-à-vis the employees.
Αυτή η απάντηση της Επιτροπής δείχνει πραγματικά την ανυπαρξία επιχειρημάτων και την εκθέτει ανεπανόρθωτα απέναντι στους εργαζόμενους.
(i) aid for the building sector, rehabilitation of badly damaged housing and demolition of irreparably damaged constructions;
i) βοήθεια ανοικοδόμησης, επισκευή κατοικιών που έχουν υποστεί σοβαρές ζημίες και κατεδάφιση τεχνικών έργων που έχουν υποστεί ανεπανόρθωτες ζημίες,
the package shall be closed in such a way or by such a device that, when it is opened, the fastening, the fastening seal or the package itself is irreparably damaged.
Η συσκευασία κλείνεται με τέτοιο τρόπο ή τέτοιο μέσο ώστε το κλείσιμο, η σφράγιση ή η ίδια η συσκευασία να καταστρέφονται ανεπανόρθωτα μετά το άνοιγμα.
the agricultural economy and agricultural regions have been irreparably damaged by the existing regional policy, which has had dramatic consequences on employment levels in rural areas and on the living conditions of farmers, particularly in the south.
Η αγροτική οικονομία και οι αγροτικές περιοχές πλήττονται ανεπανόρθωτα από την ασκούμενη περιφερειακή πολιτική, με δραματικές συνέπειες στην απασχόληση στην ύπαιθρο και στους όρους ζωής των αγροτών, κυρίως του Νότου.
in the case of packaged ec fertilizers, the package must be closed in such a way or by such a device that, when it is opened, the fastening, fastening seal or the package itself is irreparably damaged.
Προκειμένου για συσκευασμένα λιπάσματα ΕΚ, το κλείσιμο της συσκευασίας πρέπει να γίνεται με τέτοιο τρόπο ή μέσο ώστε, μετά το άνοιγμα, το κλείσιμο, η σφραγίδα ή και η ίδια η συσκευασία να έχουν καταστραφεί ανεπανόρθωτα.
we need to ensure that when products are placed in the field, whether they are plants or whether they are animals, they do not cross-breed and irreparably damage the balance that exists in the natural environment around them.
Πρέπει να φροντίσουμε ώστε τα προϊόντα που προωθούνται για παραγωγή, είτε πρόκειται για φυτά είτε για ζώα, να μη διασταυρώνονται και βλάπτουν ανεπανόρθωτα την ισορροπία του φυσικού περιβάλλοντος στο οποίο βρίσκονται.
— is the council aware of the allegations and reports in the international media that nato bombing and the war in yugoslavia have destroyed or irreparably damaged monuments forming part of the european cultural heritage, including christian orthodox monasteries and churches?
— εάν αυτά τα στοιχάα αποδαχθούν αληθή: α) τι προτίθεται να κάνα ώστε να μη συνεχιστά η ανεπανόρθωτη αυτή απώλαα και β) τι προτίθεται να κάνα για την αποκατάσταση -όσο αυτό άναι δυνατό- των ζημιών.
having said this, however, for the benefit of the advocates of the market economy and capitalism, the simple fact that it is organically incapable of providing the most basic treatment and daily food for a considerable proportion of humanity in the twenty-first century, even though it has scientific and material possibilities like never before, irreparably condemns it.
Ας ειπωθεί, ωστόσο, προς τους υποστηριχτές της οικονομίας της αγοράς και του καπιταλισμού, ότι το γεγονός και μόνο ότι αυτή η οικονομία είναι οργανικά ανίκανη να εξασφαλίσει τη στοιχειώδη περίθαλψη και την καθημερινή διατροφή σε σημαντική μερίδα της ανθρωπότητας στον εικοστό πρώτο αιώνα, ενώ διαθέτει, σήμερα περισσότερο από ποτέ, τις επιστημονικές και υλικές δυνατότητες για να το πράξει, την καταδικάζει ανεπανόρθωτα.