전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
time has moved on, so it needs to be put in the past tense.
Ο χρόνος έχει προχωρήσει, οπότε πρέπει να τεθεί στον αόριστο.
마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:
we may not refer to this work in the past tense until there is talk of the initiation of some concrete action.
Η προταθείσα οδηγία ρυθμίζει μια τέτοια συνεργασία.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
may i however be allowed to observe that — and this is really typical — neither his speech nor the written documents contain a single verb in the present or past tense.
Δημιουργήθηκε μετά την κρίση της δεκαετίας του '70 και μπορούμε να πούμε — με μια δόση ειρωνείας— ότι άργησαν αρκετά να το αντιληφθούν.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
(de) since the storming of the red mosque has now been carried out, should we not use the past tense, at least in the second part?
(de) Αφού έχει ήδη γίνει η έφοδος στο Κόκκινο Τζαμί, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσουμε παρελθοντικό χρόνο, τουλάχιστον στο δεύτερο μέρος;
마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:
at the same time, i would like to draw my fellow members' attention to the fact that some people here very enthusiastically referred to each proposal in the past tense: we raised and arranged it, and this is the way it will be.
Παράλληλα, θα ήθελα να επιστήσω την προσοχή των συναδέλφων μου βουλευτών στο γεγονός ότι ορισμένοι βουλευτές σε αυτήν την αίθουσα αναφέρθηκαν με ενθουσιασμό σε κάθε πρόταση χρησιμοποιώντας αόριστο χρόνο: το εγείραμε και το συμφωνήσαμε, και έτσι θα είναι.
마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:
in writing. - while tuberculosis is viewed by many in the past tense and seen as a 19th century affliction, it continues to have a serious impact, both directly and indirectly, on the lives of hundreds of thousands of farmers across the eu each year.
γραπτώς. -(en) Παρότι πολλοί αντιλαμβάνονται τη φυματίωση ως κάτι που ανήκει στο παρελθόν και την θεωρούν δεινό του 19ου αιώνα, εξακολουθεί να έχει σοβαρό αντίκτυπο άμεσα και έμμεσα στις ζωές εκατοντάδων χιλιάδων αγροτών σε ολόκληρη την ΕΕ κάθε χρόνο.
마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:
there is uncertainty as to why eysteinn went to greece and jerusalem, because of the interpretation of the word "sœkja" (attested as "sotti" in the past tense).
there is uncertainty as to why eysteinn went to greece and jerusalem, because of the interpretation of the word "sœkja" (attested as "sotti" in the past tense).
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.