전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
mr president, mr von habsburg, i take what you have just said not so much as a question but more as words of encouragement, which i am happy to accept.
Κύριε Πρόεδρε, κύριε von habsburg, αυτό που είπατε το αντιλαμβάνομαι λιγότερο ως ερώτηση και περισσότερο ως ενθάρρυνση, και την ενθάρρυνση αυτήν την δέχομαι πολύ ευχαρίστως.
the european union has repeatedly made clear that it expects the croatian government to uphold the dayton agreement to which it is a party and its other international obligations and to demonstrate by actions as well as words its unswerving commitment to reconciliation.
Η Ευρωπαϊκή Ενωση έχει επανειλημμένα καταστήσει σαφές ότι αναμένει από την κροατική κυβέρνηση υποστήριξη της Συμφωνίας του Νταίυτον, της οποίας είναι συμβαλλόμενο μέρος και των άλλων διεθνών, υποχρεώσεών της καθώς και έμπρακτη όσο και ρητή απόδειξη της σταθερής προσήλωσής της στην αρχή της συμφιλίωσης.
the forthcoming agenda 2000 programme now under discussion in parliament and the council is a concrete indication of where we really want to be heading. on regional and structural policy the commission 's proposals are good as far as words go, but not enough has been done in practice.
Η μελλοντική Ατζέντα 2000, την οποία πραγματεύονται επί του παρόντος το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, αποτελεί σαφή απόδειξη των πραγματικών επιδιώξεών μας.Όσον αφορά την περιφερειακή και διαρθρωτική πολιτική, η πρόταση της Επιτροπής είναι καλή σε θεωρητικό επίπεδο, όμως στην πράξη, τα μέτρα παραμένουν ανεπαρκή.
verheugen, council. — (de) mr president, mr von habsburg, i take what you have just said not so much as a question but more as words of encouragement, which i am happy to accept.
verheugen, Συμβούλιο. — (de) Κυρία βουλευτή, βρίσκομαι σε κάποια αμηχανία.
this includes main computer applications such as word processing, spreadsheets, databases, information storage and management, and an understanding of the opportunities of internet and communication via electronic media (e-mail, network tools) for leisure, information sharing and collaborative networking, learning and research.
Συμπεριλαμβάνει τις κύριες εφαρμογές πληροφορικής, όπως η επεξεργασία κειμένου, τα λογιστικά φύλλα, οι βάσεις δεδομένων, η αποθήκευση και διαχείριση πληροφοριών, καθώς και την κατανόηση των ευκαιριών του Διαδικτύου και της επικοινωνίας με ηλεκτρονικά μέσα (ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, εργαλεία δικτύου) για την ψυχαγωγία, τη διάδοση πληροφοριών και τη συνεργατική δικτύωση, τη μάθηση και την έρευνα.