전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
this is the only way to put an end to this unscrupulous exploitation of human wretchedness.
Είναι ο μόνος τρόπος για να δοθεί ένα τέλος σ' αυτή την ανήθικη εκμετάλλευση της δυστυχίας.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 5
품질:
it is true that we must hurry, especially since this community is responsible for the wretchedness and the war in the balkans.
Είναι γεγονός ότι πρέπει να σπεύσουμε, ιδιαίτερα όταν αυτή η Κοινότητα είναι υπεύθυνη για τη μιζέρια και για τον πόλεμο στα Βαλκάνια.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
the claims for development for all the people are opposed to the wretchedness which is hard to reconcile with this great people and the vast resources available to it.
Τούτο επαληθεύθηκε και πάλι από την επικαιρότητα.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
the policies of the member states, with the uprooting of social policies and worsening discrimination, are raising the walls of new ghettos of wretchedness and marginalization.
Χρειάζεται δηλαδή να έχουμε ένα είδος «fingerspitzengefühl».
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
the wretchedness and the criminal acts inflicted upon children are a horrifying demonstration of the loss of ethical values, the coldness, immorality and brutality to which human beings and societies are capable of stooping.
Αυτό το ρητό ταιριάζει απόλυτα στο ψήφισμα που θα εγκρίνουμε σήμερα για την Κολομβία.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
it offers us the opportunity to combat far more effectively catastrophes on a global scale which all types of polluting activity inflicts on the environment. it offers us the opportunity to combat the misery that disease inflicts on human beings and the wretchedness wrought on society by famine.
Δίνει ευκαιρίες για να καταπολεμήσουμε πιο αποτελεσματικά σε όλο τον κόσμο την καταστροφή που προκαλούν στο περιβάλλον οι κάθε μορφής ρυπογόνες δράσεις, τη δυστυχία που φέρνουν οι αρρώστιες στον άνθρωπο και την εξαθλίωση που προκαλεί η πείνα στην κοινωνία.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 5
품질:
we have moved on, as many of our colleagues have said, from an ideological view in which overpopulation as such was the cause of underdevelopment to a much more realistic concept where we can see that the problems of development and economics, wretchedness and poverty, are the causes of overpopulation.
Ευτυχώς, όπως ανέφεραν πολλοί συνάδελφοι, έχουμε περάσει σε μία πολύ πιο ρεαλιστική άποψη, σύμφωνα με την οποία τα θέματα της ανάπτυξης και της οικονομίας, της αθλιότητας και της φτώχιας αποτελούν πηγές υπερπληθυσμού.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 5
품질:
this is a response of economic freedom which we must pursue to the end, apart from anything else because, in this way, we will be better able to respond to those who blame globalisation for the wretchedness and exploitation of entire peoples and areas of our planet, peoples who are exploited by their tyrant rulers, peoples who are exploited by economies which are, more often than not, closed and autarkic.
Είναι μια απάντηση οικονομικής ελευθερίας, την οποία πρέπει να ακολουθήσουμε μέχρι τέλους, μεταξύ άλλων επειδή κατ' αυτόν τον τρόπο θα μπορούμε να απαντάμε καλύτερα σε όποιον αποδίδει στην παγκοσμιοποίηση την αθλιότητα και την εκμετάλλευση ολόκληρων λαών και ζωνών του πλανήτη μας, λαών που αποτελούν θύμα εκμετάλλευσης των τυράννων τους, λαών που τις περισσότερες φορές αποτελούν θύμα εκμετάλλευσης κλειστών και αυταρχικών οικονομιών.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 5
품질: