전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
the government pointed out that it had been established that neither mr. bulgan and mr. dundar nor any of the lawyers of the defendant were subjected to illtreatment during the hearing or afterwards.
Правительство отметило, что, как было установлено, ни гн Булган, ни гн Дундар, ни другие адвокаты подсудимого в ходе слушаний или после них плохому обращению не подвергались.
294. according to the information received, niyazi bulgan and irfan dündar were beaten by uniformed police officers inside the court building during a hearing in the trial of abdullah Öcalan on 30 april 1999.
294. Согласно полученной информации, Ниязи Булган и Ирфан Дюндар были избиты одетыми в форму сотрудниками полиции в здании суда во время слушания по делу Абдуллы Оджалана 30 апреля 1999 года.
452. on 22 july 1999 the government transmitted the following information concerning the lawyers niyazi bulgan and irfan dundar who were among the defence lawyers of abdullah ocalan who participated in the hearing on 30 april 1999 at the state security court (ssc) of ankara, in the absence of the accused, along with the counsels and family members of the victims of the pkkled terrorism.
452. 22 июля 1999 года правительство направило следующую информацию об адвокатах Ниази Булгане и Ирфане Дундаре, которые были в числе адвокатов защиты Абдуллаха Оджалана, участвовавших в слушании 30 апреля 1999 года в суде по рассмотрению дел о государственной безопасности в Анкаре в отсутствие обвиняемого вместе с защитниками и членами семей жертв террористических акций, организованных КРП.