전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
the chagos archipelago had always been under the administrative rule of mauritius until its illegal excision by the then colonial power.
Чагосский архипелаг всегда находился под административным управлением Маврикия до того, как он был незаконным образом аннексирован колониальной в то время державой.
did the state party believe that the government in office at the time bore responsibility for losing control of the chagos archipelago?
Каково мнение государства-участника по поводу ответственности правительства того времени за утрату контроля над архипелагом Чагос?
48. the chagos archipelago had been illegally detached from the territory of mauritius, as described in paragraphs 7 to 13 of the report.
48. Архипелаг Чагос был незаконно отторгнут от территории Маврикия, как об этом говорится в пунктах 7 - 13 доклада.
he wished to know how many people had been involuntarily removed from the chagos islands, according to the state party's statistics.
Он хочет знать, сколько человек было в принудительном порядке выселено с архипелага Чагос согласно статистическим данным государства-участника.
6. the chagos archipelago, including diego garcia, forms an integral part of the territory of mauritius under both mauritian law and international law.
6. Архипелаг Чагос, включая остров Диего-Гарсия, является неотъемлемой частью территории Маврикия в соответствии с законодательством Маврикия и международным правом.
(iii) the ilois trust fund act 1982 which deals with the payment of compensation to the population which was removed from the chagos archipelagos.
iii) закон о Целевом фонде Илойса 1982 года, в котором рассматриваются вопросы выплаты компенсации лицам, переселенным из архипелага Чагос.
12. the government of mauritius recognizes the legitimate right and claim of the former inhabitants of the chagos archipelago, as mauritian citizens, to be resettled in the archipelago.
12. Правительство Маврикия признает законное право и требование бывших жителей архипелага Чагос как граждан Маврикия быть переселенными на архипелаг.
36. the chagos archipelago, which during the colonial period was administered as part of mauritius, comprises diego garcia, peros banhos, salomon and other islands.
36. Архипелаг Чагос, который в период колониализма являлся административной единицей Маврикия, включает острова Диего-Гарсия, Перос-Баньос, Саломон и другие острова.
(iv) the ilois trust fund act 1982, which deals with payment of compensation to the population which was removed from the chagos archipelago*.
iv) Закон о целевом фонде Илойса 1982 года, в котором рассматриваются вопросы выплаты компенсации лицам, переселенным из архипелага Чагос*.
47. with regard to the chagossian/ilois community, the working group expressed concern with regard to the social and economic difficulties which this community faced while awaiting and campaigning for their return to the chagos island.
47. Что касается чагоссийцев/илоисов, то Рабочая группа выразила обеспокоенность по поводу социальных и экономических трудностей, с которыми они сталкиваются в ожидании своего возвращения на остров Чагос.
in the wake of the illegal excision of the chagos archipelago from the territory of mauritius prior to its independence in 1968, most of the mauritians living on the archipelago (chagossians) had been forcibly removed to mauritius.
После незаконного отторжения архипелага Чагос от территории Маврикия перед признанием его независимости в 1968 году большинство маврикийцев, живших на архипелаге (чагосцев), были насильно выселены на Маврикий.