검색어: depersonalizing (영어 - 러시아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Russian

정보

English

depersonalizing

Russian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

러시아어

정보

영어

medical staff often have to distance themselves emotionally from patients by depersonalizing them

러시아어

Медицинскому персоналу зачастую приходится эмоционально отгораживаться от больных , стараясь их обезличить

마지막 업데이트: 2020-11-06
사용 빈도: 1
품질:

영어

while the best facilities provide programs to help prisoners reintegrate into society, prisons also subject inmates to strict, often arbitrary discipline and depersonalizing rituals like numbering and strip searches - practices that foster more rage than reformation

러시아어

В то время как в лучших исправительных учреждениях осуществляются программы, направленные на то, чтобы помочь заключенным вернуться в общество, в тюрьмах заключенные находятся в условиях суровой и часто деспотической дисциплины и порядков, лишающих человека индивидуальности, таких как нумерация и обыски с раздеванием - методы, больше способствующие озлоблению, чем исправлению

마지막 업데이트: 2020-11-10
사용 빈도: 1
품질:

영어

while the best facilities provide programs to help prisoners reintegrate into society, prisons also subject inmates to strict, often arbitrary discipline and depersonalizing rituals like numbering and strip searches - practices that foster more rage than reformation.

러시아어

В тюрьмах содержится большое количество недовольных и неуправляемых людей, находящихся там против своей воли. В то время как в лучших исправительных учреждениях осуществляются программы, направленные на то, чтобы помочь заключенным вернуться в общество, в тюрьмах заключенные находятся в условиях суровой и часто деспотической дисциплины и порядков, лишающих человека индивидуальности, таких как нумерация и обыски с раздеванием - методы, больше способствующие озлоблению, чем исправлению.

마지막 업데이트: 2015-05-18
사용 빈도: 1
품질:

영어

22. the lep establishes that all authorities must respect the physical and moral integrity of those convicted or in pretrial detention, guaranteeing the following rights: (a) to sufficient food and clothing; (b) to the assignment of remunerated work; (c) to social security registration; (d) to the establishment of a savings fund for the remuneration of their work; (e) to proportionally allocated time for work, rest and recreation; (f) to the exercise of professional, intellectual, artistic, and sports activities, as long as they are consistent with the criminal execution; (g) to material, legal, educational, social, religious and health assistance; (h) to protection against any form of sensationalism susceptible of attempting against human dignity; (i) to a personal and reserved meeting with lawyer; (j) to regular visits of spouse, companion, relatives, and friends on the days established by the authorities; (k) to be called by his/her name; avoidance of any form of stigmatizing, depersonalizing identification; (l) to equal treatment that does not go against the punishment's individualization; (m) to special audience with the establishment's director; (n) representation and petition to any authority in defense of his/her rights; (o) to keep contact with the outside world through written correspondence, reading, and other means of information that do not compromise ethical and proper practice; and (p) to a certificate of time to be served, issued annually, subject to liability on the part of the competent judiciary authority.

러시아어

22. Закон об исполнении уголовных наказаний предусматривает, что все органы власти должны уважать физическую и моральную неприкосновенность осужденных лиц или тех, кто находится под стражей до суда, гарантируя им следующие права: а) на достаточное питание и одежду; b) на предоставление оплачиваемой работы; с) на регистрацию в целях социального обеспечения; d) на создание фонда накоплений оплаты их труда; е) на пропорциональное распределение времени на работу, отдых и восстановление здоровья; f) на профессиональные, интеллектуальные, художественные и спортивные занятия в той мере, в какой они совместимы с исполнением наказания; g) на получение материальной, правовой, образовательной, социальной, религиозной или медицинской помощи; h) на защиту от любых проявлений, допускающих покушение на человеческое достоинство; i) на личные и заранее назначенные встречи с адвокатом; j) на регулярные свидания с супругом, партнером по браку, родственниками и друзьями в дни, установленные руководством тюрьмы; k) право называться своим именем при недопустимости стигматизации и обезличенной идентификации в любой форме; l) на равное обращение, которое не противоречит индивидуализации наказания; m) на специальный прием у директора учреждения; n) на подачу заявления или жалобы в любой орган с целью защиты своих прав; o) на поддержание контактов с внешним миром посредством переписки, чтения и других способов получения информации, которые не нарушают этические нормы и надлежащую практику; и p) на получение ежегодно выдаваемого свидетельства об оставшемся сроке заключения в соответствии с решением компетентного судебного органа.

마지막 업데이트: 2017-01-02
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,794,457,900 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인