전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a ‘gentse azalea’ must come from a company listed in the register kept by the applicant group. that register is forwarded to the competent supervisory body.
„gentse azalea“ turi būti išaugintos įmonėse, įregistruotose paraiškos teikėjų grupėje, kurios registras pateiktas kompetentingai kontrolės institucijai.
no evidence was shown that the name ‘gentse azalea’ is used for trade for pot plants produced outside the area, neither that it is a registered trademark or is protected as a name of a plant variety.
nepateikta įrodymų nei apie tai, kad pavadinimas „gentse azalea“ yra naudojamas prekiaujant vazoniniais augalais, užaugintais už minėtos vietovės ribų, nei apie tai, kad šis pavadinimas yra registruotasis prekės ženklas ar kad jis yra saugomas augalų rūšies pavadinimas.
evidence provided in the application shows that there is production of ‘gentse azalea’ in the delimited geographical area also outside the boundaries of the city of ghent, and labels proving use of the name in trade are also part of the application.
registracijos paraiškoje pateikti įrodymai, kad „gentse azalea“ yra auginamos apibrėžtoje geografinėje vietovėje ir už gento miesto ribų, ir kartu su paraiška pateiktos etiketės, įrodančios, kad šis pavadinimas naudojamas prekyboje.