전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
in the second option, non-resident offenders are procesuted on return to the country of offence, based on cooperation with the country of residence.
pagal antrąjį variantą bendradarbiaujant su pažeidėjų, atvykstančių iš svetur, gyvenamosios šalies institucijomis, jie būtų baudžiami vėl atvykę į valstybę, kurioje padarytas pažeidimas.
in the second option, non-resident offenders are prosecuted on their return to the country of offence, based on cooperation with the country of residence.
pagal antrąjį variantą bendradarbiaujant su pažeidėjų, atvykstančių iš svetur, gyvenamosios šalies institucijomis jie būtų baudžiami vėl atvykę į pažeidimo padarymo šalį.
where more than one member state has jurisdiction and has the possibility of viable prosecution of an offence based on the same facts, the member states involved shall cooperate in deciding which member state shall prosecute the offender or offenders with a view to centralising the prosecution in a single member state where possible.
tais atvejais, kai daugiau kaip viena valstybės narė turi jurisdikciją ir galimybę veiksmingai traukti baudžiamojon atsakomybėn už tais pačiais faktais pagrįstą nusikaltimą, susijusios valstybės narės bendradarbiauja spręsdamos, kuri valstybė narė traukia baudžiamojon atsakomybėn nusikaltėlį ar nusikaltėlius, kad, kur tik įmanoma, traukimas baudžiamojon atsakomybėn būtų sutelktas vienoje valstybėje narėje.
the establishment of contact points in the member states which would be responsible for collecting and exchanging any information which might be useful for investigations and proceedings against offences based on the types of behaviour listed in paragraph a.
paskirti valstybėse narėse kontaktinius asmenis, kurie būtų atsakingi už informacijos, kuri galėtų būti naudinga a skirsnyje išvardytų veikų tyrimams ir su jais susijusiems procesiniams veiksmams, rinkimą ir keitimąsi ja.
the comprehensive report shall also include a description of the situation at national level in relation to the follow-up given to the road safety related traffic offences, based on the proportion of such offences which have been followed up by information letters.
išsamioje ataskaitoje taip pat aprašoma su tolesniais veiksmais dėl kelių eismo saugumo taisyklių pažeidimų susijusi padėtis nacionaliniu lygmeniu, remiantis tokių pažeidimų, kurių atveju buvo siunčiami pranešimai, santykiu.
(d) the establishment of contact points in the member states which would be responsible for collecting and exchanging any information which might be useful for investigations and proceedings against offences based on the types of behaviour listed in paragraph a.
d) paskirti valstybėse narėse kontaktinius asmenis, kurie būtų atsakingi už informacijos, kuri galėtų būti naudinga a skirsnyje išvardytų veikų tyrimams ir su jais susijusiems procesiniams veiksmams, rinkimą ir keitimąsi ja.