전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
and the evening and the morning were the fifth day.
a ko te ahiahi, ko te ata, he ra tuarima
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and if they were all one member, where were the body?
mehemea hoki kotahi ano wahi ratou katoa, kei hea te tinana
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
for when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
i a koutou hoki e pononga ana ki te hara, e atea ana koutou i te tika
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and so were the churches established in the faith, and increased in number daily.
na ka whakaukia nga hahi ki te whakapono, ka nui haere hoki i tenei ra, i tenei ra
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and god called the firmament heaven. and the evening and the morning were the second day.
na ka huaina te kikorangi e te atua ko te rangi. a ko te ahiahi, ko te ata, he ra tuarua
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and ophir, and havilah, and jobab: all these were the sons of joktan.
ko opira, ko hawira, ko iopapa: he tama katoa enei na ioketana
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and benaiah the son of jehoiada was over the host: and zadok and abiathar were the priests:
ko penaia tama a iehoiara te rangatira ope; ko haroko raua ko apiatara nga tohunga
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and the tables were the work of god, and the writing was the writing of god, graven upon the tables.
he mea mahi hoki na te atua aua papa, me te tuihituhi hoki, na te atua te tuhituhi, he mea whaowhao ki nga papa
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and naarah bare him ahuzam, and hepher, and temeni, and haahashtari. these were the sons of naarah.
na whanau ake a raua ko naara; ko ahutama, ko hewhere, ko temeni, ko haahahatari, ko nga tama enei a naara
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and god called the light day, and the darkness he called night. and the evening and the morning were the first day.
na ka huaina e te atua te marama ko te awatea, a ko te pouri i huaina e ia ko te po. a ko te ahiahi, ko te ata, he ra kotahi
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and david and all israel went to jerusalem, which is jebus; where the jebusites were, the inhabitants of the land.
na ka haere a rawiri ratou ko iharaira katoa ki hiruharama, ara ki iepuhu; i reira ano nga iepuhi, nga tangata whenua
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of john, whether he were the christ, or not;
na, i te iwi e tatari ana e whakaaroaro katoa ana i roto i o ratou ngakau ki a hoani, mehemea ko te karaiti ia
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the lord.
i roto i enei nga wehenga o nga kaitiaki kuwaha, ara i roto i nga tino tangata, he mahi tiaki pera i ta o ratou tuakana, he minita i roto i te whare o ihowa
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
all these were the sons of heman the king's seer in the words of god, to lift up the horn. and god gave to heman fourteen sons and three daughters.
ko enei katoa he tama na hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te atua, hei hapai i te haona. na homai ana e te atua ki a hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and benaiah the son of jehoiada was over the cherethites and the pelethiten of ahitub, and abimelech the son of abiathar, were the priests; and shavsha was scribe;
ko penaia tama a iehoiara te rangatira mo nga kereti, mo nga pereti; ko nga tama ia a rawiri nga tino rangatira i te taha o te kingi
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.
a i roha atu whakarunga nga parirau o nga kerupima, i uhi i te taupoki ki o raua parirau, me te anga ano o raua mata ki a raua; i anga whaka te taupoki nga mata o nga kerupima
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and i saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
a ka kite ahau i tetahi atu anahera kaha e heke iho ana i te rangi, he mea whakakakahu ki te kapua: ko te aniwaniwa i runga i tona matenga, ko tona kanohi rite tonu ki te ra, ona waewae ki te pou kapura
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
and azel had six sons, whose names are these, azrikam, bocheru, and ishmael, and sheariah, and obadiah, and hanan: these were the sons of azel.
na tokoono nga tama a atere, ko o ratou ingoa enei; ko atarikama, ko pokeru, ko ihimaera, ko hearia, ko oparia, ko hanana: ko nga tama enei a atere
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.