전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
where such period exceeds three months, the member state in the territory of which the services are performed shall issue a right of abode as proof of the right of residence.
billi dan il-perjodu jaqbeż it-tlett xhur, l-istat membru li fit-territorju tiegħu jkunu qed jitwettqu s-servizzi għandu joħroġ dritt ta' alloġġ bħhala prova tad-dritt ta' residenza.
any national of a member state who is not specified in the first subparagraph but who is authorized under the laws of another member state to pursue an activity within its territory shall be granted a right of abode for a period not less than that of the authorization granted for the pursuit of the activity in question.
kull ċittadin ta' stat membru li mhuwiex speċifikat fl-ewwel subparagrafu iżda li jkun awtorizzat taħt il-liġijiet ta' stat membri ieħor li jwettaq attività fit-territorju tiegħu għandu jingħata dritt ta' residenza għal perjodu ta' mhux inqas minn dak ta' l-awtorizzazzjoni mogħtija għat-twettiq ta' l-attività in kwistjoni.
designate an authorized agent having his permanent residence and abode in the host country, and possessing sufficient powers to bind the undertaking in relation to third parties and to represent it in relations with the authorities and courts of the host country;
tinnomina aġent awtorizzat li jkollu r-residenza permanenti u d-dar tiegħu fil-pajjiż li jospita, u li jkun jipposjedi biżżejjed poteri biex jorbot l-impriża għar-rigward ta' partijiet terzi u li jirrapreżentaha f'relazzjonijiet ma' l-awtoritajiet u l-qrati tal-pajjiż li jospita;
indeed, third-country nationals may be liable to severe sanctions, in some cases involving a withdrawal of the right to abode, if they do not comply with regulations relating to them or do not follow specified procedures.
fil-fatt, iċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi jistgħu jbatu minn sanzjonijiet diffiċli, f’ċerti każijiet li jkunu jinvolvu t-tneħħija tad-dritt għar-residenza, jekk dawn ma jkunux konformi mar-regoli kkonċernati magħhom jew jekk ma jsegwux proċeduri speċifiċi.
an applicant for a residence permit or right of abode shall not be required by a member state to produce anything other than the following, namely: (a) the identity card or passport with which he or she entered its territory;
applikant għal permess ta' residenza jew dritt ta' alloġġ m' għandux ikun meħtieġ minn stat membru li jipproduċi xi ħaġa oħra għajr li ġej, jiġifieri: (a) il-karta ta' l-identità jew il-passaport li bihom hu jew hi jkunu daħlu fit-territorju tiegħu;