인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
on twitter, @gaytajikistan celebrated the event:
တွစ်တာတွင်၊
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
mainstream media reported on the event immediately and covered it throughout the day.
ထိုဖြစ်ရပ်အား သတင်းပို့လျက်ရှိသော သမားရိုးကျသတင်းဌာနများမှာ သတင်းအားလုံးကို ချက်ချင်းရယူနိုင်ခဲ့ပြီး တစ်နေ့တာလုံး သတင်းပို့ခဲ့သည်။
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
there still is time to sign up and join the event, and matt lambert from motionographer blog sums up the results nicely:
ပါထားတဲ့သူတွေက ဖန်တီးရေးနဲ့ ပညာရေးဆိုင်ရာ ရည်ရွယ်ချက်တွေအတွက် ငွေကြေးနဲ့ဆိုင်တာမပါဘဲ သုံးနိုင်မယ့် ဒေါင်းလုပ်ချခွင့်ရှိတဲ့ သတင်းကာတို၊
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
the name "%s" is not valid because it cannot contain the characters: %s %s
%s အက္ခရာများ မပါဝင်နိုင်ပါသောကြောင့် နာမည် "%s" ကမမှန်ပါ %s
마지막 업데이트: 2014-08-20
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
on 26 january, china instituted measures to contain the covid-19 outbreak which included extending the spring festival holiday to contain the outbreak.
ဇန်နဝါရီလ 26 ရက်နေ့တွင် တရုတ်နိုင်ငံ၌ covid-19 ကူးစက်မှုကို ထိန်းချုပ်ရန် နွေဦးရာသီပွဲတော် အားလပ်ရက်များအား ထပ်တိုးခြင်းအပါအဝင် ထိန်းချုပ်ရေးနည်းလမ်းများကို ချမှတ်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။
마지막 업데이트: 2020-08-25
사용 빈도: 1
품질:
events which involve a large scale gathering of people, from religious pilgrimages to music concerts, are being canceled worldwide, in an effort to contain the spread of the virus.
ဗိုင်းရပ်စ်ပျံ့ပွားမှုကို ထိန်းချုပ်သည့်အနေဖြင့် ဘာသာရေး ဆုတောင်းပွဲများမှစ၍ ဂီတပွဲတော်များအထိ ကြီးမားသည့် လူစုလူဝေးများပါဝင်သည့် ပွဲတော်များကို ကမ္ဘာအနှံ့တွင် ပယ်ဖျက်ခြင်းများ ပြုလုပ်လျက်ရှိပါသည်။
마지막 업데이트: 2020-08-25
사용 빈도: 1
품질:
however, not until 19 january 2020 did the director of the center of disease control of wuhan comfort the citizens by saying that the novel virus has low contagiousness and limited reproductivity from human to human and that it is not a problem to prevent and contain the disease.
သို့ရာတွင် 2020 ခုနှစ် ဇန်နဝါရီလ 19 ရက်နေ့မတိုင်ခင်အထိ (wuhan) ဝူဟန်မြို့ ရောဂါထိန်းချုပ်ရေးဌာနက နိုဗယ်ဗိုင်းရပ်စ်သည် ကူးစက်မှုနည်းပါးပြီး လူမှလူသို့ ကူးစက်ပြန့်ပွားမှုတွင် ကန့်သတ်ချက်များရှိခြင်းကြောင့် ရောဂါကို ကာကွယ်ရန်နှင့်ထိန်းချုပ်ရန်အတွက် အခက်အခဲမရှိကြောင်း လူထုကို နှစ်သိမ့်ခဲ့သည်။
마지막 업데이트: 2020-08-25
사용 빈도: 1
품질:
contains the name of the favourite burn engine suite installed. it will be used if possible.
အသုံးများဆုံး ရေးယူမှုအင်ဂျင်များစာရင်းပါဝင်သည် အသုံးပြုမည့်အင်ဂျင်ကို သတ်မှတ်ပေးပြီးသုံးနိုင်သည်
마지막 업데이트: 2014-08-20
사용 빈도: 2
품질:
although more than 10,000 people have already signed up, there are still some countries with low representation for the event, and the organizers have posted a shout out for anyone to join or invite others who live in one of the countries to join in and be a part of the experience.
ဤအဖြစ်အပျက်အတွက် ပါဝင်သူနည်းနေသေးသော နိုင်ငံအချို့လည်း ရှိနေသေးသည်။ ထို့ကြောင့် စီစဉ်သူများက အတွေ့အကြုံ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအဖြစ် ဤနိုင်ငံများတွင် နေထိုင်သူတစ်ယောက်ယောက်ကိုယ်တိုင်ပါဝင်ရန် သို့မဟုတ် ထိုသူများကို ဖိတ်ခေါ်ပေးရန် နှိုးဆော်ထားသည်။
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
contains the list of additional plugins brasero will use to burn discs. if set to null, brasero will load them all.
ရေးယူရန်လိုအပ်သည့်ဘရာဇိုပေါင်းထည့်ဆော့ဝဲများစာရင်းပါဝင်သည် စာရင်းမသတ်မှတ်ထားဘူဆိုရင် ဘရာဇိုမှာအားလုံးကိုအသုံးပြုမည်
마지막 업데이트: 2014-08-20
사용 빈도: 2
품질:
rumors of increasing tensions between the two nations have been talked about on a daily basis, in the media and on the internet since the events of august.
ဩဂုတ်လတွင် ဖြစ်ပွားခဲ့သော အဖြစ်အပျက်များပြီးနောက်တွင် နှစ်နိုင်ငံအကြား ပိုမိုတင်းမာလာမှုနဲ့ပတ်သက်သည့် ကောလဟာလများကို သတင်းများနှင့် အင်တာနက်ပေါ်တွင် နေ့စဉ်မပြတ် ပြောဆိုလာကြသည်။
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
contains the path to the directory where brasero should store temporary files. if that value is empty, the default directory set for glib will be used.
contains the path to the directory where brasero should store temporary files. if that value is empty, the default directory set for glib will be used.
마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:
" in late january, the chinese government launched a radical campaign later described by the chinese communist party general secretary xi jinping as a ""people's war"" to contain the spread of the virus. "
ဇန်နဝါရီလကုန်ခါနီးကာလများတွင် တရုတ်ကွန်မြူနစ်ပါတီ၏ အထွေထွေအတွင်းရေးမှူး ရှီကျင်းပင်က “ပြည်သူတို့၏ စစ်” ဟု သုံးနှုန်းသည့် ဗိုင်းရပ်စ်ပျံ့နှံ့မှုကို ထိန်းချုပ်ရန် ပြုလုပ်သည့် ကြီးကျယ်သော စည်းရုံးလှုံ့ဆော်မှုတစ်ခုကို တရုတ်အစိုးရက နောက်ပိုင်းတွင် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
마지막 업데이트: 2020-08-25
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.