전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
he who fears injustice or sin on the part of a testator and brings about a settlement among the parties incurs no guilt . allah is the forgiver and the most merciful .
কিন ্ তু যদি কেউ আশংকা করে যে ওসিয়ৎকারীর তরফ থেকে ভুল বা অন ্ যায় হচ ্ ছে , কাজেই তাদের মধ ্ যে বোঝাপড়া করে , তাহলে তার উপরে কোনো দোষ হবে না । নিঃসন ্ দেহ আল ্ লাহ ্ ত ্ রাণকর ্ তা , অফুরন ্ ত ফলদাতা ।
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
he who suspects wrong or partiality on the part of the testator and brings about a settlement , does not incure any guilt , for god is verily forgiving and merciful .
কিন ্ তু যদি কেউ আশংকা করে যে ওসিয়ৎকারীর তরফ থেকে ভুল বা অন ্ যায় হচ ্ ছে , কাজেই তাদের মধ ্ যে বোঝাপড়া করে , তাহলে তার উপরে কোনো দোষ হবে না । নিঃসন ্ দেহ আল ্ লাহ ্ ত ্ রাণকর ্ তা , অফুরন ্ ত ফলদাতা ।
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
but if anyone apprehends partiality or an injustice on the part of a testator , it shall be no sin for him to bring about a settlement between the parties . god is forgiving and merciful .
কিন ্ তু যদি কেউ আশংকা করে যে ওসিয়ৎকারীর তরফ থেকে ভুল বা অন ্ যায় হচ ্ ছে , কাজেই তাদের মধ ্ যে বোঝাপড়া করে , তাহলে তার উপরে কোনো দোষ হবে না । নিঃসন ্ দেহ আল ্ লাহ ্ ত ্ রাণকর ্ তা , অফুরন ্ ত ফলদাতা ।
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
how beit whosoever apprehendeth from the testator a mistake or a sin and thereupon he maketh up the matter between them , on him there shall be no sin ; verily allah is forgiving , merciful .
কিন ্ তু যদি কেউ আশংকা করে যে ওসিয়ৎকারীর তরফ থেকে ভুল বা অন ্ যায় হচ ্ ছে , কাজেই তাদের মধ ্ যে বোঝাপড়া করে , তাহলে তার উপরে কোনো দোষ হবে না । নিঃসন ্ দেহ আল ্ লাহ ্ ত ্ রাণকর ্ তা , অফুরন ্ ত ফলদাতা ।
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
but he who feareth from a testator some unjust or sinful clause , and maketh peace between the parties , ( it shall be ) no sin for him . lo !
কিন ্ তু যদি কেউ আশংকা করে যে ওসিয়ৎকারীর তরফ থেকে ভুল বা অন ্ যায় হচ ্ ছে , কাজেই তাদের মধ ্ যে বোঝাপড়া করে , তাহলে তার উপরে কোনো দোষ হবে না । নিঃসন ্ দেহ আল ্ লাহ ্ ত ্ রাণকর ্ তা , অফুরন ্ ত ফলদাতা ।
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
if , however. one apprehends genuinely that the testator had intentionally or unintentionally done some injustice , and then alters the will to set things right between the parties concerned , in that case he does not incur any sin . allah is forgiving and merciful .
কিন ্ তু যদি কেউ আশংকা করে যে ওসিয়ৎকারীর তরফ থেকে ভুল বা অন ্ যায় হচ ্ ছে , কাজেই তাদের মধ ্ যে বোঝাপড়া করে , তাহলে তার উপরে কোনো দোষ হবে না । নিঃসন ্ দেহ আল ্ লাহ ্ ত ্ রাণকর ্ তা , অফুরন ্ ত ফলদাতা ।
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
but he who fears from a testator some unjust act or wrong-doing , and thereupon he makes peace between the parties concerned , there shall be no sin on him . certainly , allah is oft-forgiving , most merciful .
কিন ্ তু যদি কেউ আশংকা করে যে ওসিয়ৎকারীর তরফ থেকে ভুল বা অন ্ যায় হচ ্ ছে , কাজেই তাদের মধ ্ যে বোঝাপড়া করে , তাহলে তার উপরে কোনো দোষ হবে না । নিঃসন ্ দেহ আল ্ লাহ ্ ত ্ রাণকর ্ তা , অফুরন ্ ত ফলদাতা ।
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질: