전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
and we have enjoined on man kindness unto parents.
i naredili smo čovjeku prema roditeljima njegovim dobro.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
and we have enjoined on man to be dutiful and kind to his parents.
a wassijetili smo čovjeku prema roditeljima njegovim: dobro.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
has there come on man a while of time when he was a thing unremembered?
da li je dolazio čovjeku period vremena (kad) nije bio stvar pominjana?
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
and we have enjoined on man (to be dutiful and good) to his parents.
mi smo naredili čovjeku da bude poslušan roditeljima svojim.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
and when we bestow favor on man, he turns aside and behaves proudly, and when evil afflicts him, he is despairing.
i kad obdarimo čovjeka, odvrati se i udalji na svoju stranu. a kad ga dotakne zlo, bude očajan.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
we have enjoined on man kindness to parents; but if they strive to make thee join with me that of which thou hast no knowledge, then obey them not.
i naredili smo čovjeku prema roditeljima njegovim dobro. a ako se budu s tobom borili, da bi ti meni pridružio ono o čemu ti nemaš znanje, tad ih ne poslušaj.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
and when we bestow our grace on man (the disbeliever), he turns away and becomes arrogant, far away from the right path.
i kad obdarimo čovjeka, odvrati se i udalji na svoju stranu.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
we have enjoined on man kindness to his parents: his mother bore him, in pain and in pain she gave birth to him, and his bearing and weaning takes thirty months.
Čovjeka smo zadužili da roditeljima svojim čini dobro; majka njegova s mukom ga nosi i u mukama ga rađa, nosi ga i doji trideset mjeseci.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
we have enjoined on man to be good to his parents: his mother carries him in her womb with hardship, and gives birth to him in pain. thirty months is the period of her carrying and weaning him.
a wassijetili smo čovjeku prema roditeljima njegovim: dobro. nosila ga je majka njegova prisilno i rodila ga prisilno; a nošenje njegovo i odbijanje njegovo od dojenja je trideset mjeseci; dok, kad dostigne zrelost svoju i dostigne četrdeset godina, rekne: "gospodaru moj!
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
and when we bestow our grace on man (the disbeliever), he turns away and becomes arrogant, far away from the right path. and when evil touches him he is in great despair.
kad čovjeku kakvu blagodat darujemo, on se okreće i oholo udaljava, a kad ga zadesi zlo, onda očajava.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
and we have enjoined on man (to be dutiful and good) to his parents. his mother bore him in weakness and hardship upon weakness and hardship, and his weaning is in two years give thanks to me and to your parents, unto me is the final destination.
i wassijetili smo čovjeku za roditelje njegove - nosila ga je majka njegova slabošću nad slabosti, a odbijanje njegovo je u dvije godine - "zahvaljuj meni i roditeljima svojim, meni je dolazište!"
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.