전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
the sun , the moon , and the stars are compelled to his order .
И слънцето , и луната , и звездите са покорни на Неговата повеля ...
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
he calls them the bosnian pyramid of the sun, the pyramid of the moon and the pyramid of the dragon.
Той ги нарича Босненската пирамида на слънцето, Пирамидата на Луната и Пирамидата на дракона.
마지막 업데이트: 2016-01-20
사용 빈도: 1
품질:
it was he who created the sun , the moon and the stars , and made them subservient to his will .
И слънцето , и луната , и звездите са покорни на Неговата повеля ...
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
he harnessed the day and night for you , as also the sun , the moon and the stars , by his command .
И подчини Той за вас нощта и деня , и слънцето , и луната , и звездите са подчинени на Неговата повеля .
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
and he hath subiected for you the night and the day and the sun and the moon , and the stars are subjected by his command .
И подчини Той за вас нощта и деня , и слънцето , и луната , и звездите са подчинени на Неговата повеля .
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
when i consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
Като гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, Луната и звездите, които Ти си отредил,
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
and he has subjected to you the night and the day , the sun and the moon ; and the stars are subjected by his command .
И подчини Той за вас нощта и деня , и слънцето , и луната , и звездите са подчинени на Неговата повеля .
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
and he regulated for you the night and the day ; and the sun , and the moon , and the stars are disposed by his command .
И подчини Той за вас нощта и деня , и слънцето , и луната , и звездите са подчинени на Неговата повеля .
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
he covereth the night with the day , which is in haste to follow it , and hath made the sun and the moon and the stars subservient by his command .
Покрива Той с нощта деня , който я следва безспир . И слънцето , и луната , и звездите са покорни на Неговата повеля ...
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
the night overtakes the day , as it pursues it persistently ; and the sun , and the moon , and the stars are subservient by his command .
Покрива Той с нощта деня , който я следва безспир . И слънцето , и луната , и звездите са покорни на Неговата повеля ...
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
beholdest thou not that allah unto him adore whosoever is in the heavens and on the earth , and the sun , and the moon , and the mountains , and the trees and the beasts , and many of mankind !
Не виждаш ли ти , че на Аллах се покланя в суджуд всичко на небесата и всичко на земята , и слънцето , и луната , и звездите , и планините , и дърветата , и животните , и мнозина от хората ?
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
and he has made subservient for you the night and the day and the sun and the moon , and the stars are made subservient by his commandment ; most surely there are signs in this for a people who ponder ;
И подчини Той за вас нощта и деня , и слънцето , и луната , и звездите са подчинени на Неговата повеля . В това има знамения за хора проумяващи .
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
do you not realize that to god prostrates everyone in the heavens and everyone on earth , and the sun , and the moon , and the stars , and the mountains , and the trees , and the animals , and many of the people ?
Не виждаш ли ти , че на Аллах се покланя в суджуд всичко на небесата и всичко на земята , и слънцето , и луната , и звездите , и планините , и дърветата , и животните , и мнозина от хората ?
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the lord thy god hath divided unto all nations under the whole heaven.
и да не би, като подигнеш очи към небето, и видиш слънцето и луната, звездите и цялото небесно множество, да се мамиш, та да им се кланяш и да служиш на тях, които Господ твоят Бог разпредели на всичките народи под цялото небе.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
and among his signs are the night and the day and the sun and the moon ; do not prostrate to the sun nor to the moon ; and prostrate to allah who created them , if him it is that you serve .
И от Неговите знамения са нощта и денят , и слънцето , и луната . Не се покланяйте нито на слънцето , нито на луната , а се покланяйте на Аллах , Който ги сътвори , ако на Него служите !
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
hast thou not seen that unto allah payeth adoration whosoever is in the heavens and whosoever is in the earth , and the sun , and the moon , and the stars , and the hills , and the trees , and the beasts , and many of mankind , while there are many unto whom the doom is justly due .
Не виждаш ли ти , че на Аллах се покланя в суджуд всичко на небесата и всичко на земята , и слънцето , и луната , и звездите , и планините , и дърветата , и животните , и мнозина от хората ? А мнозина заслужават мъчението .
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
have you not seen that all those who are in the heavens and all those who are in the earth prostrate themselves before allah ; and so do the sun and the moon , and the stars and the mountains , and the trees , and the beasts , and so do many human beings , and even many of those who are condemned to chastisement ?
Не виждаш ли ти , че на Аллах се покланя в суджуд всичко на небесата и всичко на земята , и слънцето , и луната , и звездите , и планините , и дърветата , и животните , и мнозина от хората ? А мнозина заслужават мъчението .
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
he covers the night with the day , [ another night ] chasing it rapidly ; and [ he created ] the sun , the moon , and the stars , subjected by his command .
Покрива Той с нощта деня , който я следва безспир . И слънцето , и луната , и звездите са покорни на Неговата повеля ...
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
did you not see that for allah prostrate those who are in the heavens and in the earth , and the sun , and the moon , and the stars , and the hills , and the trees , and the beasts , and many among mankind ; and there are many upon whom the punishment has been decreed ; and he whom allah disgraces – there is none to give him honour ; indeed allah may do whatever he wills .
Не виждаш ли ти , че на Аллах се покланя в суджуд всичко на небесата и всичко на земята , и слънцето , и луната , и звездите , и планините , и дърветата , и животните , и мнозина от хората ? А мнозина заслужават мъчението .
마지막 업데이트: 2014-07-02
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.