검색어: the caribbean (영어 - 스와힐리어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Swahili

정보

English

the caribbean

Swahili

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

스와힐리어

정보

영어

a selection of books from and about the caribbean.

스와힐리어

baadhi ya vitabu kutoka na kuhusu karibea.

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

영어

right now it looks like the caribbean has a monopoly on track and field!

스와힐리어

hivi sasa inaonekana kuwa karibeani ndiyo inayotawala mashindano ya mbio!

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

영어

"did i tell you that two men from the caribbean are the fastest men in the world?"

스와힐리어

"hivi nimeshakueleza kuwa watu wawili kutoka karibeani ndiyo wana kasi kuliko wote duniani?"

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

the good news spread from china to the caribbean, from island shores to diaspora scattered far and wide.

스와힐리어

habari njema zimeenea kuanzia uchina mpaka karibeani, kutokea fukwe za visiwa mpaka ughaibuni na kila mahala.

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

영어

the caribbean camera lists arrow's musical achievements, but also offers a peek into another side of the man:

스와힐리어

blogu ya the caribbean camera inaorodhesha mafanikio ya arrow katika muziki, lakini pia inachungulia upande mwingine wa mtu huyu:

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

영어

the significance of the caribbean finishing in first and second place in one of the most prestigious events of the olympic games soon began to sink in.

스와힐리어

umuhimu wa wakaribeani kushika nafasi ya kwanza na ya pili katika moja ya michuano mashuhuri ya michezo ya olimpiki ulianza kuwaingia.

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

영어

arrow continued to be much in demand in the caribbean and most recently performed at the cricket world cup 2007 opening ceremonies with shaggy, byron lee and kevin lyttle.

스와힐리어

arrow aliendelea kuwa mwanamuziki anayetafutwa sana huko karibeani na hivi karibuni kabisa alitumbuiza katika ufunguzi wa kombe la dunia la mchezo wa kriketi la mwaka 2007 pamoja na shaggy, byron lee na kevin lyttle.

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

영어

finally, writing from the caribbean island of puerto rico, "gil the jenius" asks for tougher punishments against public officials convicted of corruption.

스와힐리어

na mwisho, akiandika kutokea kisiwa cha karibea cha puerto rco, “gil the jenius” anaomba adhabu kali zaidi dhidi ya maofisa wa serikali wanaoshtakiwa dhidi ya rushwa.

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

other bloggers have responded to the shortage — or absence — of serious literary and cultural coverage in the caribbean press by turning their blogs into virtual magazines.

스와힐리어

wanablogu wengine wamejitokeza na kueleza upungufu au kutokuwepo kwa makala makini kuhusu usomaji na utamaduni katika vyombo vya habari vya kikaribea na hivyo kuzigeuza blogu zao ziwe magazeti ya kuperuzi.

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

영어

among the mass of retweets of mainstream media reports and tweets sending prayers and good wishes to the caribbean island nation, have been eyewitness reports from musician and hotelier richard morse, who tweets as @ramhaiti.

스와힐리어

miongoni mwa lundo la jumbe zinazotumwa tena na tena za taarifa za habari kutoka za vyombo vya habari vikubwa na jumbe nyingine za twita zinazotuma sala au dua pamoja na salamu za heri kwa taifa hili la karibea, pia kumekuwepo taarifa za mashahidi waliopo kwenye tukio kama vile mwanamuziki na mwendesha hoteli richard morse, ambaye anatwiti kwa jina la @ramhaiti.

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

영어

the miami-based jamaican writer geoffrey philp — also one of the caribbean's most prolific literary bloggers — responds on his own blog, with a proposal:

스와힐리어

mwandishi wa ki-jamaika anayeishi miami, geoffrey philp, ambaye pia ni mmoja wa wanablogu wanaondika sana fasihi katika karibea, anajibu kupitia kwenye blogu yake mwenyewe, akija na pendekezo:

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

영어

the most energetic recent arrival in the caribbean online literary scene may be repeating islands, an arts and culture blog run by two literary scholars with roots in puerto rico, ivette romero-cesareo and lisa paravisini-gebert.

스와힐리어

pengine ingizo jingine jipya na lenye nguvu katika uwanda wa usomaji wa kikaribea mtandaoni ni repeating islands, blogu ya sanaa na utamaduni inayoendeshwa na wasomi wawili wa fasihi wenye mizizi huko puerto rico, ivette romero-cesareo na lisa paravisini-gebert.

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

영어

editor nicolette bethel (who also writes at her personal blog) in an interview with antilles, the blog of the caribbean review of books, described being inspired by online journals based in other parts of the world:

스와힐리어

mhariri nicolette bethel (ambaye pia anaandika katika blogu yake binafsi) alielezea katika mahojiano aliyofanya na antilles, blogu ya kikaribea inayopitia vitabu, kwamba alihamasishwa na majarida ya mtandaoni yanayochapishwa kutoka katika pande mbalimbali za dunia:

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

영어

... if you speak to many booklovers in and outside of the caribbean, or check out some online message boards where the topic of discussion is caribbean literature, you’ll find people bewailing how difficult it is to find good books by caribbean writers, whether it’s in the region itself or in the metropolitan markets. ... there’s need for change — massive change.

스와힐리어

… ukizungumza na wapenzi wa vitabu katika karibea na nje ya karibea, au ukiduru kwenye kurasa mbalimbali za mitandaoni ambamo mijadala ni fasihi ya karibea, utakuta watu wakilalama jinsi ilivyo vigumu kupata vitabu vizuri vilivyoandikwa na wakaribea, yaani iwe katika eneo hili lenyewe au hata katika masoko ya majiji ya nchi zilizoendelea. … ipo haja ya mabadiliko - mabadiliko makubwa.

마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,774,812,061 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인