전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
drawings in triplicate in sufficient detail to permit identification of the type and representing a frontal view of the headlamp, with details of lens ribbing if any, and the cross-section.
ritningar i tre exemplar som är tillräckligt detaljerade för att identifiera typen och som visar strålkastaren sedd framifrån, med detaljer om lyktglasets mönster, om sådant finns, och dess tvärsnitt.
a pullover or waistcoat with ribbing is to be considered as a component of an ensemble, even if there is no ribbing on the component intended to cover the lower part of the body, provided that the ribbing is not sewn on but produced directly by the knitting process.
anses jumper eller tröja eller väst med ribbstickning utgöra del av en ensemble även om plagget för nederdelen av kroppen saknar ribbstickning under förutsättning att ribbstickningen inte är påsydd utan framställd direkt vid stickningsprocessen.
drawings in triplicate in sufficient detail to permit identification of the type and representing a frontal view of the headlamp, with details of lens ribbing if any, and the cross-section; the drawings shall indicate the space reserved for the approval mark;
ritningar i tre exemplar som är tillräckligt detaljerade för att identifiera typen och som visar strålkastaren framifrån, med detaljer om lyktglasets mönster, om sådant finns, och dess tvärsnitt. av ritningarna skall det framgå var typgodkännandemärket skall placeras.